Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

तस्मिन्विकसिताशोकप्रसूननवपल्लवे । प्रोत्फुल्लमल्लिकाखंडकूजद्भ्रमरसंकुले

tasminvikasitāśokaprasūnanavapallave | protphullamallikākhaṃḍakūjadbhramarasaṃkule

اس مقام پر اشوک کے کھلے ہوئے پھول اور نوخیز کونپلیں لہلہا رہی تھیں؛ اور پوری طرح کھلی ہوئی چنبیلی کے گچھوں میں بھنوروں کی گونج بسی ہوئی تھی۔

तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; अधिकरणे
विकसिताशोकप्रसूननवपल्लवे(place) with blossomed aśoka-flowers and fresh shoots
विकसिताशोकप्रसूननवपल्लवे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविकसित + अशोक + प्रसून + नव + पल्लव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तस्मिन्—वन/स्थाने); समासः—विकसितानि अशोक-प्रसूनानि च नव-पल्लवाः च यस्मिन् (बहुव्रीहि-प्रायः, वर्णनात्मक)
प्रोत्फुल्लमल्लिकाखंडकूजद्भ्रमरसंकुलेcrowded with humming bees among fully-bloomed jasmine clusters
प्रोत्फुल्लमल्लिकाखंडकूजद्भ्रमरसंकुले:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रोत्फुल्ल + मल्लिका + खण्ड + कूजत् + भ्रमर + संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तस्मिन्); समासः—प्रोत्फुल्ला मल्लिका-खण्डाः, तेषु कूजद्भ्रमरैः संकुलम् (बहु-तत्पुरुष-श्रृङ्खला)

Sūta (continuing narration from Adhyāya 14)

Scene: Close-up forest vignette: aśoka branches heavy with fresh blossoms and tender shoots; jasmine clusters in full bloom; bees hovering and humming; dappled light filtering through leaves.

A
Aśoka
M
Mallikā (jasmine)

FAQs

Purāṇic narration uses sacred nature to prepare the mind for dharma and devotion—beauty in creation becomes a doorway to contemplation.

No specific tīrtha is named; the verse provides a mahātmya-like atmosphere through auspicious natural imagery.

None.