Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 73

अथासौ बहुरोगार्तो मृतस्तव कुमारकः । केनापि योगिराजेन मृतः संजीवितः पुनः

athāsau bahurogārto mṛtastava kumārakaḥ | kenāpi yogirājena mṛtaḥ saṃjīvitaḥ punaḥ

پھر تمہارا ننھا بیٹا، بہت سی بیماریوں سے ستایا ہوا، مر گیا؛ مگر کسی یوگی راج نے، مر چکے ہونے کے باوجود، اسے پھر سے زندہ کر دیا۔

अथthen, now
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/अनन्तरार्थक particle)
असौthat (person)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
बहुरोगार्तःdistressed by many diseases
बहुरोगार्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu-roga-ārta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (बहुभिः रोगैः आर्तः)
मृतःdied, dead
मृतः:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘dead’
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कुमारकःboy, young son
कुमारकः:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
केनby whom
केन:
Karaṇa/Karta (Agent/instrument/करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अपिeven, some
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अनुनासिक particle; here ‘even/some’)
योगिराजेनby the king of yogis
योगिराजेन:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootyogi-rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (योगिनां राजा)
मृतःdead
मृतः:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘dead’ (repeated for emphasis)
संजीवितःwas revived
संजीवितः:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-jīv (धातु) + ṇic (causative) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (कर्मणि क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘revived/brought to life’
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)

Niṣadhādhipa (continuing)

Scene: A child lies lifeless; the mother collapses in grief; a radiant yogin arrives, touches/blesses, and the child revives—air brightens, onlookers astonished.

T
the prince
Y
Yogirāja (great yogin)

FAQs

Divine-aligned yogic power and grace can overturn despair, but it points back to dharma and higher protection.

No site is named in this verse; the focus is on the miracle of revival by a yogin.

None stated; the verse describes an event (revival) rather than prescribing a rite.