Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

ततो दिनैः कतिपयैः स बालो व्रणपीडितः । विलंघितभिषक्सत्त्वो ममार च विधेर्वशात्

tato dinaiḥ katipayaiḥ sa bālo vraṇapīḍitaḥ | vilaṃghitabhiṣaksattvo mamāra ca vidhervaśāt

پھر چند دنوں بعد وہ لڑکا زخم کی تکلیف سے تڑپتا رہا؛ حکیموں کی ساری کوشش اور تدبیروں کے باوجود، تقدیر کے حکم سے وہ مر گیا۔

ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययम्; अपादान/कालार्थे (thereafter/then)
दिनैःby days, after days
दिनैः:
Kāla (Time-measure/काल)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), बहुवचनम्; कालपरिमाणे (by/after days)
कतिपयैःby a few
कतिपयैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकतिपय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), बहुवचनम्; विशेषणम् (a few)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
बालःthe boy
बालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
व्रणपीडितःafflicted by a wound
व्रणपीडितः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्रण (प्रातिपदिक) + √पीड् (धातु)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्ययः); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (व्रणेन पीडितः)
विलङ्घितभिषक्सत्त्वःwhose medical aid/strength had failed (or was disregarded)
विलङ्घितभिषक्सत्त्वः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग) + √लङ्घ् (धातु) + भिषक् (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुव्रीहिः—‘विलङ्घितः भिषक् (येन) सत्त्वं (बलम्) यस्य’ इति; अर्थतः ‘physician’s strength/aid having been disregarded/failed’
ममारdied
ममार:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मृ (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
विधेःof fate, of destiny
विधेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
वशात्due to the power/control
वशात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), एकवचनम्; हेत्वर्थे (due to/under the control of)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: A wounded boy lies on a bed; physicians with medicine bowls and instruments look defeated; the boy’s life departs—suggested by a dimming lamp or a departing bird motif; attendants freeze in shock.

B
bāla (boy)
B
bhiṣak (physicians)
V
vidhi (fate)

FAQs

Human means are limited; recognizing the sovereignty of destiny encourages humility and turning toward dharma and prayer.

No holy site is mentioned.

None.