Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

तथा पापीयसीं योनिं क्वचित्पापेन गच्छति । साम्ये पुण्यान्ययोश्चैव मानुषीं योनिमाप्तवान्

tathā pāpīyasīṃ yoniṃ kvacitpāpena gacchati | sāmye puṇyānyayoścaiva mānuṣīṃ yonimāptavān

اسی طرح گناہ کے سبب کبھی جیو زیادہ پاپی (ادنیٰ) یونی میں جاتا ہے؛ مگر جب پُنّیہ اور پاپ برابر ہوں تو انسانی جنم حاصل ہوتا ہے۔

तथाthus, likewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/likewise)
पापीयसीम्more sinful, worse
पापीयसीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + ईयसुन् (तद्धित; comparative)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; तुलनात्मक-विशेषण (comparative)
योनिम्womb, birth-state
योनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
क्वचित्sometimes, somewhere
क्वचित्:
Desha-kala-adhikarana (Locative/देश-कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चित-देश/कालवाचक (sometimes/somewhere)
पापेनby sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; हेतु/करणार्थ (by/through sin)
गच्छतिgoes, attains
गच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
साम्येin (a state of) equality
साम्ये:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; अवस्था-वाचक (in equality)
पुण्यानिmerits
पुण्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
अयोःof the two (merit and sin)
अयोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअयम्/इदम्? (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), द्विवचन; पाठानुसार ‘अयोः’ = ‘अनयोः’ (of the two) इति सन्धि-लोप/पाठभेद सम्भाव्य
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
मानुषीम्human
मानुषीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; विशेषण
योनिम्womb, birth
योनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
आप्तवान्has obtained, attained
आप्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √आप् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्; past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि (having obtained)

Śrī Guru (continuing instruction)

Listener: Rājan

Scene: A triptych-like allegory: dark, cramped forms suggesting lower yonis on one side; luminous, refined forms suggesting higher yonis on the other; in the center, a human figure at a crossroads, with the guru indicating the path of dharma.

FAQs

Human life is a karmic midpoint and therefore a crucial opportunity to choose dharma and seek liberation.

No tīrtha is named in this verse.

No direct prescription; it frames the moral urgency of practice in human life.