Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

इत्थं सुविस्मितो राजा भीतः सा राजवल्लभा । प्रत्युवाच विहस्यैनं विनयेन शुचिस्मिता

itthaṃ suvismito rājā bhītaḥ sā rājavallabhā | pratyuvāca vihasyainaṃ vinayena śucismitā

یوں بادشاہ نہایت حیران اور خوف زدہ کھڑا رہا۔ بادشاہ کی محبوبہ نے پاکیزہ مسکراہٹ کے ساتھ، نرمی سے ہنس کر، عاجزی کے ساتھ اسے جواب دیا۔

itthamthus
ittham:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
su-vismitaḥgreatly astonished
su-vismitaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + vismita (√smi/vismi; कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bhītaḥfrightened
bhītaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√bhī (धातु) → bhīta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम ‘तद्’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
rāja-vallabhāthe king’s beloved
rāja-vallabhā:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + vallabhā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘राज्ञः वल्लभा’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√vac (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
vihasyasmiling
vihasya:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√has (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘vihasya’ = having smiled/laughed
enamhim
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम ‘एतद्’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
vinayenawith humility
vinayena:
Karana (Manner/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvinaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/भाव
śuci-smitāwith a pure smile
śuci-smitā:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक) + smitā (√smi; कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Narrator (Purāṇic narrator, unspecified in snippet)

Listener: Śaunaka-group (frame assumed; not explicit in excerpt)

Scene: The king stands fearful and amazed; the queen, radiant and pure, smiles softly and replies with humility, diffusing tension.

K
King
Q
Queen

FAQs

Even when wronged, a virtuous person responds with composure, humility, and dharmic speech.

No sacred site is mentioned here.

None; it introduces the forthcoming explanation of mantra and discipline.