Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

सुवर्णं रजतं वापि मणिं मौक्तिकमेव च । दद्याद्भोज्यं ब्राह्मणेभ्यः स सुखी मोदते दिवि

suvarṇaṃ rajataṃ vāpi maṇiṃ mauktikameva ca | dadyādbhojyaṃ brāhmaṇebhyaḥ sa sukhī modate divi

جو کوئی سونا یا چاندی، جواہر یا موتی دان کرے اور برہمنوں کو بھوجن پیش کرے—وہ داتا خوش رہتا ہے اور سُوَرگ میں مسرور ہوتا ہے۔

सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular neuter
रजतम्silver
रजतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक-निपात (particle: also/even)
मणिम्gem
मणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular masculine
मौक्तिकम्pearl
मौक्तिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमौक्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle: indeed/just)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction: and)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; ‘should give’
भोज्यम्food (to be eaten)
भोज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular neuter
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), बहुवचन; dative plural masculine
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; pronoun nominative singular masculine
सुखीhappy
सुखी:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; adjective nominative singular masculine
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘rejoices’
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular feminine

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava (addressed in nearby verses)

Scene: A pilgrim at a riverside tīrtha offers bowls of cooked food and gifts (gold, silver, gems, pearls) to seated Brāhmaṇas; the river glimmers behind, suggesting Revā’s sanctity and the promise of heavenly joy.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Dāna—especially anna-dāna and honoring worthy recipients—creates puṇya that yields happiness and heavenly reward.

The charity is praised within the Kundaleśvara-tīrtha Māhātmya of the Revā Khaṇḍa.

Dāna of valuables (gold, silver, gems, pearls) and bhojya/anna-dāna to Brāhmaṇas.