Rishi: Ṛgvedic provenance (Agni hymn diction), adopted into VS yajus usage.
Devata: Agni.
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (ṛc-adaptation), used as yajus with svāhā.
Samhita Patha (Devanagari) यम॑ग्ने पृ॒त्सु मर्त्य॒मवा॒ वाजे॑षु॒ यं जु॒नाः । स यन्ता॒ शश्व॑ती॒रिष॒: स्वाहा॑
Transliteration yám agne pṛtsú mártyam ávā vā́jeṣu yáṃ junā́ḥ | sá yántā śáśvatīr íṣaḥ svā́hā
Translation Whom, O Agni, thou aidest among the strivings of men, whom thou urgest on in the winning of strength,—may he be the disposer of unfailing nourishment. Svāhā!
Padapatha (Word Analysis) यम् । अ॒ग्ने॒ । पृ॒त्सु । मर्त्य॑म् । अव॑ । वाजे॑षु । यम् । जु॒नाः । सः । यन्ता॑ । शश्व॑तीः । इषः॑ । स्वाहा॑
Word by Word अव down; (as preverb) in aid/protection वाजेषु in contests/prizes; in gains यन्ता the guide/controller शश्वतीः everlasting (ones) इषः refreshments; prosperities स्वाहा svāhā (oblatory exclamation) Viniyoga (Ritual Application)