Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 75

पशु-पाश-पतिविचारः / Inquiry into Paśu, Pāśa, and Pati

तस्यैते कथिताह्यर्थाः प्रकाशंते महात्मनः । अतश्च संक्षेपमिदं शृणुध्वं शिवः परस्तात्प्रकृतेश्च पुंसः

tasyaite kathitāhyarthāḥ prakāśaṃte mahātmanaḥ | ataśca saṃkṣepamidaṃ śṛṇudhvaṃ śivaḥ parastātprakṛteśca puṃsaḥ

اس عظیم النفس کے لیے بیان کیے گئے معانی روشن ہو جاتے ہیں۔ پس اب اس کا مختصر نتیجہ سنو—شیو پرکرتی سے بھی ماورا ہے اور پُرُش سے بھی ماورا ہے۔

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘these’
कथिताःtold
कथिताः:
Predicative (विधेय)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘told’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अर्थाःmeanings / matters
अर्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रकाशन्तेshine forth / become clear
प्रकाशन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√काश् (धातु) + प्र- (उपसर्ग)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
महात्मनःof the great-souled (person)
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक: महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of the great-souled one’
अतःtherefore
अतः:
Hetu/Upasaṃhāra (हेतु/उपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘therefore/from this’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
संक्षेपम्a summary
संक्षेपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of संक्षेपम्
शृणुध्वम्hear (you all)
शृणुध्वम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परस्तात्beyond
परस्तात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘beyond/above’
प्रकृतेःof/from Prakṛti (nature)
प्रकृतेः:
Sambandha (सम्बन्ध) / Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/पञ्चमी, एकवचन; here with परस्तात्: ‘beyond Prakṛti’ (ablative/genitive sense)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
पुंसःof/from the Puruṣa
पुंसः:
Sambandha (सम्बन्ध) / Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/पञ्चमी, एकवचन; ‘of/from the Puruṣa’ (man/spirit)

Suta Goswami (narrating philosophical teaching to the sages at Naimisharanya in the Vayu Samhita style discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it is a siddhānta-style siddhānta-vākya: Śiva is transcendent to both prakṛti and puruṣa.

Significance: Directs the pilgrim’s contemplation from temple-form to tattva: Śiva as Pati beyond the 24/25 categories, the goal of darśana.

S
Shiva
P
Prakriti
P
Purusha

FAQs

It summarizes a key Shaiva Siddhanta insight: Śiva (Pati) is not limited by matter (Prakṛti) nor by the bound soul-condition (Puruṣa as the individual). Liberation arises from knowing Śiva as the transcendent Lord who grants grace beyond both.

Linga worship provides a concrete, Saguna focus for devotion and meditation, yet the verse clarifies the metaphysical truth behind it: the worshipped Śiva ultimately transcends both material nature and the individual self, leading the devotee from form to the formless supremacy of Pati.

A practical takeaway is contemplative japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with the inner reflection that Śiva is beyond Prakṛti and the limited ego-sense of the self, supporting detachment and steady devotion toward moksha.