Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

धिग्धिक्पदन्तु देवानां परं दृष्ट्वा न शंकरम् । लभ्यते यत्र निर्वाणं सर्व दुःखान्तकृत्तु यत्

dhigdhikpadantu devānāṃ paraṃ dṛṣṭvā na śaṃkaram | labhyate yatra nirvāṇaṃ sarva duḥkhāntakṛttu yat

اگر شنکر کے دیدار کے بغیر دیوتاؤں کا وہ ‘اعلیٰ مقام’ ملے تو وہ مقام قابلِ ملامت ہے۔ کیونکہ نروان تو اسی میں ہے—وہ شیو جو ہر دکھ کا خاتمہ کرتا ہے۔

dhikfie!
dhik:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
FormNipāta (निपात) — nindā/garhaṇā (censure)
dhikfie again!
dhik:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
FormNipāta (निपात) — repetition for emphasis
padamstate/position (goal)
padam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात) — contrast/emphasis
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
paramsupreme
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); विशेषणम्—(implied) ‘padam’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormKtvā-pratyaya (क्त्वा), Absolutive (ल्यबन्त/अव्ययकृदन्त)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (प्रतिषेध-निपात)
śaṅkaramŚaṅkara
śaṅkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
labhyateis obtained
labhyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormLaṭ (लट्), Present, Ātmanepada; Prathama-puruṣa (3rd), Singular; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय) — relative adverb ‘where’
nirvāṇamliberation / nirvāṇa
nirvāṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnirvāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sarva-duḥkha-anta-kṛtending all suffering
sarva-duḥkha-anta-kṛt:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + kṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक, from √kṛ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); विशेषणम्—(implied) ‘padam/nirvāṇam’
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात) — emphasis
yatthat (state) which
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); correlating with ‘yatra’

Suta Goswami (narrating Shiva’s supremacy to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a specific jyotirliṅga episode; the verse universalizes the principle that liberation (nirvāṇa/mokṣa) is obtained only through Śaṅkara’s grace and presence.

Significance: Reorients ‘highest heaven’ (deva-pada) as inferior to śiva-sannidhi; motivates pilgrimage/temple-darśana as a means to seek anugraha leading to mokṣa.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse declares that even the “highest” divine attainments are incomplete if they exclude Śaṅkara; true Nirvāṇa is found in the grace and realization of Shiva, the Pati who ends all duḥkha (bondage-born suffering).

It supports Saguna upāsanā as a direct doorway to the highest: beholding Śaṅkara through Linga-darśana and devoted worship leads the soul from limited heavenly attainments toward Shiva’s liberating presence (Nirvāṇa).

Prioritize Śiva-darśana and remembrance: daily Linga worship with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and a bhakti-focused contemplation on Śaṅkara as the remover of all suffering.