Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

द्वादशज्योतिर्लिङ्गावतारकथनम्

Account of the Twelve Jyotirliṅga Manifestations

देवैस्संप्रार्थितस्तत्र द्विधारूपेण संस्थितः । भुक्तिमुक्तिप्रदो लिंगरूपो वै शक्तवत्सल

devaissaṃprārthitastatra dvidhārūpeṇa saṃsthitaḥ | bhuktimuktiprado liṃgarūpo vai śaktavatsala

وہاں دیوتاؤں کی پُراثر التجا پر وہ دوہری صورت میں قائم ہوئے—حقیقتاً لِنگ روپ میں بھوگ اور موکش دونوں کے عطا کرنے والے، اور شکتی کے لیے ہمیشہ محبت و شفقت رکھنے والے۔

देवैःby the gods
देवैः:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण
सं-प्रार्थितःwas earnestly prayed to
सं-प्रार्थितः:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु) + सम् (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
द्विधाin two ways, twofold
द्विधा:
Prakāra (प्रकार/Manner)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
रूपेणby/with a form
रूपेण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
संस्थितःwas situated/established
संस्थितः:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + सम् (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भुक्ति-मुक्ति-प्रदःgiver of enjoyment and liberation
भुक्ति-मुक्ति-प्रदः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक) + मुक्ति (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (भुक्ति+मुक्ति) पूर्वपद + तत्पुरुष (‘प्रद’ = दाता); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
लिङ्ग-रूपःhaving the form of a liṅga
लिङ्ग-रूपः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
शक्त-वत्सलःaffectionate to the Śaktas/devotees of Śakti
शक्त-वत्सलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘शक्तेषु वत्सलः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Sthala Purana: The devas implore Śiva; he abides ‘in a twofold form’—as transcendent boon-giver and as immanent liṅga-presence—granting both bhukti and mukti, and described as śakti-vatsala (tender toward Śakti).

Significance: Frames liṅga-worship as a complete sādhana: it yields artha/kāma (bhukti) when sought dharmically and culminates in mokṣa (mukti) through Śiva’s grace.

Shakti Form: Parvati

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Devas
S
Shakti

FAQs

The verse presents Shiva’s compassionate accessibility: when invoked by sincere prayer, he abides in a worshipable form (the Liṅga) that can grant both dharmic well-being (bhukti) and final release (mukti), showing him as Pati (the Lord) responding to devotees.

It explicitly identifies Shiva as “liṅga-rūpa,” indicating Saguna worship through the Liṅga as a concrete, consecrated presence of the transcendent Lord—an authorized means in the Purana for receiving grace leading from worldly support to liberation.

Liṅga-pūjā with devotion—offering water, bilva leaves, and mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”)—is implied as the practical way to seek bhukti and, ultimately, mukti through Shiva’s grace.