Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

तपः–मन्त्रजप–ध्यानविधिः

Protocol of Tapas, Mantra-Japa, and Śiva-Dhyāna

एतस्मिन्नन्तरे तत्र रक्षार्थं ह्यर्जुनस्य वै । तद्भक्तेश्च परीक्षार्थं शंकरो भक्तवत्सलः

etasminnantare tatra rakṣārthaṃ hyarjunasya vai | tadbhakteśca parīkṣārthaṃ śaṃkaro bhaktavatsalaḥ

اسی لمحے ارجن کی حفاظت کے لیے اور اس بھکت کی بھکتی کی آزمائش کے لیے، بھکت وَتسل شنکر وہاں ظاہر ہوئے۔

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘अन्तरे’ = in the interval
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
रक्षार्थम्for protection
रक्षार्थम्:
Hetu/Purpose (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootरक्षा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रयोजनार्थक तत्पुरुष (रक्षायै अर्थः)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/निश्चयार्थक
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वैindeed/truly
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थक/खलु-अर्थे
तद्भक्तेःof his devotion
तद्भक्तेः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् + भक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्पुरुष (तस्य भक्तिः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
परीक्षार्थम्for testing
परीक्षार्थम्:
Hetu/Purpose (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपरीक्षा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रयोजनार्थक तत्पुरुष (परीक्षायै अर्थः)
शंकरःShankara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भक्तवत्सलःdevotee-loving
भक्तवत्सलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्त + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (भक्तेषु वत्सलः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Paradigm verse for bhakta-rakṣaṇa: Śiva’s grace intervenes to protect the devotee and to refine devotion through parīkṣā (testing), encouraging śaraṇāgati.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
A
Arjuna

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the Lord) who both protects and refines the devotee: His grace safeguards the sincere seeker, while His tests mature bhakti into steadiness and surrender.

The verse emphasizes Saguna Śiva—Śaṅkara who intervenes in history and devotion—showing that Linga-worship is not merely symbolic but a living relationship where the Lord responds to devotion and dharma.

Cultivate steadfast bhakti during “tests” through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and daily Śiva-smaraṇa (remembrance), trusting Śiva’s protection while maintaining dharmic conduct.