Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Jaṭilāvatāra-Parīkṣā: Pārvatyāḥ Tapasāṃ Parīkṣaṇam

The Jaṭilā Episode and the Testing of Pārvatī’s Austerity

न केवलं भवेत्पापं निन्दाकर्तुः शिवस्य हि । यो वै शृणोति तन्निन्दां पापभाक्स भवेदिह

na kevalaṃ bhavetpāpaṃ nindākartuḥ śivasya hi | yo vai śṛṇoti tannindāṃ pāpabhāksa bhavediha

گناہ صرف شِو کی نِندا کرنے والے پر ہی نہیں ہوتا؛ جو اس نِندا کو سنتا ہے وہ بھی اسی زندگی میں اس گناہ کا شریک بن جاتا ہے۔

nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable negation particle (निषेध-निपात)
kevalamonly
kevalam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative used as indeclinable (क्रियाविशेषण-रूपेण): 'only/merely'
bhavetwould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; √भू: 'would be/becomes'
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate noun
nindā-kartuḥof the blamer
nindā-kartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnindā (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; तत्पुरुषः = 'of the doer of blame'
śivasyaof Śiva
śivasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; 'of Śiva'
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun introducing clause
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormIndeclinable emphatic particle (निपात)
śṛṇotihears
śṛṇoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; √श्रु: 'hears'
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; pronoun qualifying nindām: 'that'
nindāmblame, slander
nindām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnindā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of śṛṇoti
pāpa-bhāka sharer in sin
pāpa-bhāk:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + bhāj (धातु; भाक्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः = 'partaker of sin' (bhāk = 'sharer')
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun 'he'
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; √भू: 'would be'
ihahere (in this world)
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय) of place/time

Suta Goswami (narrating Shiva’s teaching on avoiding Shiva-ninda to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Defines a social-ethical boundary for pilgrims and devotees: even passive hearing of Śiva-nindā is spiritually contaminating; hence one should leave such company/space to preserve bhakti and merit.

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that spiritual downfall is not only caused by committing Shiva-ninda, but also by consenting through passive hearing; Shaiva devotion requires guarding speech and the mind by refusing to entertain contempt toward Pati (Śiva).

Linga/Saguṇa worship is sustained by śraddhā (reverent faith). Listening to blasphemy erodes that reverence and becomes an apacāra against the very object of worship; thus the devotee should protect the sanctity of Shiva-nāma, Linga, and Shiva-bhakti by avoiding such company and conversations.

Practice verbal and auditory purity: leave places where Shiva is criticized, mentally repeat the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya"), and re-center in bhakti; if appropriate, respectfully stop the speech and dedicate the mind to Shiva-nāma japa.