Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

नन्दीश्वर उवाच । इति तस्या वचः श्रुत्वा स भिक्षुः परमेश्वरः । विप्रपत्न्याः प्रसन्नात्मा प्रोवाच विहसंश्च ताम्

nandīśvara uvāca | iti tasyā vacaḥ śrutvā sa bhikṣuḥ parameśvaraḥ | viprapatnyāḥ prasannātmā provāca vihasaṃśca tām

نندییشور نے کہا—اس کے کلمات سن کر وہ فقیر، جو خود پرمیشور تھے، برہمن کی بیوی پر مہربان ہوئے اور مسکراتے ہوئے اس سے بولے۔

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नन्दिनः ईश्वरः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
वचःwords, speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having heard’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
भिक्षुःmendicant
भिक्षुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभिक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (परमः ईश्वरः)
विप्रपत्न्याःof the brahmin’s wife
विप्रपत्न्याः:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविप्र + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्रस्य पत्नी)
प्रसन्नात्माwith a pleased heart
प्रसन्नात्मा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण; कर्मधारयः (प्रसन्नः आत्मा यस्य)
प्रोवाचsaid, spoke forth
प्रोवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; प्र-उपसर्गयुक्त
विहसन्smiling
विहसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘laughing/smiling’
and
:
Sambandha (सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: A recurring Purāṇic teaching motif: Śiva appears as a bhikṣu to receive questions, then reveals truth and grants grace; here Nandīśvara explicitly identifies the mendicant as Parameśvara, marking the turn from tirodhāna to anugraha.

Significance: Hearing/reciting such episodes is framed as śravaṇa-bhakti that ripens into Śiva’s grace—recognizing the Lord in humble forms and receiving instruction.

Role: teaching

S
Shiva
N
Nandi

FAQs

It highlights Shiva’s saulabhya (easy accessibility): Parameśvara may appear as a simple bhikṣu to meet devotees, hear their sincerity, and respond with grace—showing that compassionate attention to the devotee is central to Shaiva bhakti.

The verse emphasizes Saguna Shiva—Shiva taking a perceivable form (here, a mendicant) to engage with devotees. Such narratives support Linga-worship by teaching that the same Parameśvara who is worshipped in the Linga also manifests outwardly to guide and bless.

The implied takeaway is humility and devotional receptivity: approach Shiva with sincere speech and a pure heart, supported by simple Shaiva practice such as japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and respectful service to holy guests (atithi-sevā).