Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

विप्रवनितोवाच । त्वदाज्ञयैनं बालं हि रक्षिष्यामि स्वपुत्रवत् । पौक्ष्यामि नात्र सन्देहो मद्भाग्यात्त्वमिहागतः

vipravanitovāca | tvadājñayainaṃ bālaṃ hi rakṣiṣyāmi svaputravat | paukṣyāmi nātra sandeho madbhāgyāttvamihāgataḥ

برہمن عورت نے کہا: آپ کے حکم سے میں اس بچے کی اپنے بیٹے کی طرح حفاظت کروں گی۔ میں اس کی پرورش کروں گی؛ اس میں کوئی شک نہیں۔ میرے نصیب سے آپ یہاں تشریف لائے ہیں۔

विप्र-वनिताthe brahmin woman
विप्र-वनिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + वनिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्रस्य वनिता)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वत्-आज्ञयाby your command
त्वत्-आज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वदाज्ञा = तव आज्ञा)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (enam = him/this one)
बालम्the child
बालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
रक्षिष्यामिI will protect
रक्षिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्व-पुत्र-वत्like (my) own son
स्व-पुत्र-वत्:
Prakaraṇa (प्रकरण/ manner)
TypeIndeclinable
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे उपमानवाचक-अव्यय (adverbial: 'like one's own son'); वत्-प्रत्ययान्त (vat-suffix)
पोषयिष्यामिI will nourish/raise
पोषयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मत्-भाग्यात्due to my good fortune
मत्-भाग्यात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मम भाग्यम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आगतःhas come/arrived
आगतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (आगतः = come)

Vipravanitā (the Brahmin woman)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga setting; the verse highlights the paśu’s receptive response to anugraha: obedience (ājñā), faith, and gratitude—key dispositions for grace to fructify.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights śaraṇāgati (surrender) expressed as dharma: accepting a sacred responsibility as Shiva’s own command, trusting that divine grace works through compassionate human action.

In Saguna devotion, Shiva’s will is honored through lived service; protecting and nurturing life becomes an offering (sevā) to Shiva, just as worship of the Linga is performed with care, purity, and steadfastness.

A practical vow of sevā: serve and protect dependents as an act of Shiva-arpaṇa (offering to Shiva), while mentally repeating the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—to keep the intention pure.