Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अवधूतेश्वरलीला (Avadhūteśvara-līlā) — Śiva Tests Indra’s Pride on the Way to Kailāsa

नन्दीश्वर उवाच । इत्याकर्ण्य गुरोर्वाक्यमवधूताकृतिः प्रभुः । उवाच करुणासिंधुर्विहसन्स सदूतिकृत्

nandīśvara uvāca | ityākarṇya gurorvākyamavadhūtākṛtiḥ prabhuḥ | uvāca karuṇāsiṃdhurvihasansa sadūtikṛt

نندییشور نے کہا—گرو کے کلام کو سن کر، اودھوت کے بھیس میں پرمیشور ہلکے سے مسکرائے۔ کرُونا کے سمندر بھگوان پھر خیرخواہ قاصد بن کر بولے۔

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नन्दिनः ईश्वरः) proper name
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यसमाप्त्यर्थ/उद्धरणचिह्न
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having heard’
गुरोःof the guru
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
वाक्यम्the statement/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवधूत-आकृतिःhaving an avadhūta-like form
अवधूत-आकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवधूत (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अवधूतस्य आकृतिः) epithet
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
करुणा-सिन्धुःocean of compassion
करुणा-सिन्धुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक) + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (करुणा एव सिन्धुः)
विहसन्smiling
विहसन्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-हस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियासहचर (while smiling)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दूत-कृत्acting as a messenger
दूत-कृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/कृदन्त-समासः (दूतं करोति इति) — ‘one who makes/acts as a messenger’

Nandishvara (Nandi)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

N
Nandi
S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva as Pati—the compassionate Lord—who, even when appearing as a detached avadhūta, responds to the guru’s words with grace and guidance, showing that liberation is rooted in divine compassion and right instruction.

By portraying Shiva in a recognizable form and mood (smiling, speaking, mediating), the verse supports Saguna devotion—approaching Shiva as a personal, responsive Lord—while implying his transcendent nature behind the avadhūta guise.

The takeaway is guru-oriented Shaiva sādhanā: humble listening (śravaṇa), steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and cultivating compassion—often supported in practice with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Shiva-centered discipline.