Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

चन्द्रांगदोपि राजेन्द्रो राज्ञी सीमन्तिनी च सा । भक्त्या संपूज्य गिरिशं जग्मतुः शाम्भवं पदम्

candrāṃgadopi rājendro rājñī sīmantinī ca sā | bhaktyā saṃpūjya giriśaṃ jagmatuḥ śāmbhavaṃ padam

راجہِ راجاں چندرآنگد اور اس کی رانی سیمنتنی نے عقیدت سے گریش (شیو) کی کامل پوجا کی اور دونوں نے شَامبھَو پد، یعنی شیو کا اعلیٰ دھام، پا لیا۔

चन्द्रांगदःCandrāṅgada
चन्द्रांगदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रांगद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; नाम
अपिalso
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
राजेन्द्रःking of kings
राजेन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; समासः षष्ठीतत्पुरुषः ‘राज्ञाम् इन्द्रः’
राज्ञीthe queen
राज्ञी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
सीमन्तिनीthe noble lady
सीमन्तिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीमन्तिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; विशेषण-रूपेण ‘सुहासिनी/पतिव्रता’ इत्यर्थे
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
संपूज्यhaving worshipped
संपूज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootसम्-पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: सम्+पूज्; ‘having duly worshipped’
गिरिशम्Giriśa (Lord of the mountain, Śiva)
गिरिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठीतत्पुरुषः ‘गिरेः ईशः’
जग्मतुःthe two went
जग्मतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
शाम्भवम्of Śambhu
शाम्भवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootशाम्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘शम्भोः सम्बन्धि’
पदम्abode/state
पदम्:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/गति), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Generic ‘Girīśa’ epithet evokes Kailāsa/Parvata-lord imagery rather than a specific jyotirliṅga; the verse functions as a mokṣa-phala statement for pūjā.

Significance: Promises Śāmbhava-pada (Śiva’s state) for devoted worship—paradigm for tīrtha-yātrā and temple pūjā leading to liberation by grace.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
C
Candrāṅgada
S
Sīmantinī

FAQs

It teaches that sincere bhakti and complete worship of Lord Śiva (Girīśa) can grant liberation—described here as attaining the Śāmbhava padam, the state/abode of Śiva.

The verse highlights devotion expressed through concrete worship (sampūjya), aligning with Saguna Śiva-upāsanā such as Linga worship, through which the devotee is led to the supreme goal of Śiva.

A takeaway is steady bhakti expressed as full pūjā to Śiva—commonly supported in the Purāṇa by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and Śiva-pūjā disciplines like bhasma and rudrākṣa observances, performed with devotion.