Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

भद्रायुरुवाच एक एव वरो नाथ यद्भवान्परमेश्वरः । भवतापप्रतप्तस्य मम प्रत्यक्षतां गतः

bhadrāyuruvāca eka eva varo nātha yadbhavānparameśvaraḥ | bhavatāpaprataptasya mama pratyakṣatāṃ gataḥ

بھدرایو نے کہا—اے ناتھ، میرا ایک ہی ور ہے کہ آپ پرمیشور ہو کر بھی بھَو تاپ سے جھلسے ہوئے مجھے کرپا سے بالمشافہ جلوہ گر ہوئے۔

भद्रायुःBhadrāyu
भद्रायुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभद्रायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एकःone
एकः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphatic)
वरःboon
वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
यत्since/that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-अव्यय/यत्-सम्बन्ध (relative particle introducing clause)
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific pronoun)
परमेश्वरःthe Supreme Lord
परमेश्वरः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition to भवान्)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'supreme of lords')
भवतापप्रतप्तस्यof me who is scorched by worldly suffering
भवतापप्रतप्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation to मम)
TypeAdjective
Rootभवताप-प्रतप्त (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; 'भव-ताप' (saṃsāra-heat) + 'प्रतप्त' (past passive participle from तप्)
ममof me/my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्रत्यक्षताम्direct presence/visibility
प्रत्यक्षताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रत्यक्षता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
गतःhas come/attained
गतः:
Kriya (क्रिया/Predicate: 'has come/attained')
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विधेय (predicate)

Bhadrāyu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that the highest “boon” is Shiva’s direct grace-filled presence (darśana), which cools the bhava-tāpa—the burning distress of saṁsāra—and turns the soul toward liberation under Pati (Shiva).

The verse highlights Saguna Shiva—Shiva who is approachable and revealable—showing that sincere devotion culminates in tangible nearness; Linga-worship similarly aims at invoking Shiva’s living presence and grace, not mere symbolism.

A practical takeaway is to seek Shiva’s darśana through steady bhakti—daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple Linga-pūjā with reverence—praying for inner cooling from bhava-tāpa rather than worldly gains.