Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

द्विजेश्वरावतारः

The Manifestation of Shiva as Dvijeśvara

ब्राह्मण उवाच । आस्तां ब्रह्मवधं घोरमपि मद्यनिषेवणम् । तपसा विधमिष्यामि किं पुनः पारदारिकम्

brāhmaṇa uvāca | āstāṃ brahmavadhaṃ ghoramapi madyaniṣevaṇam | tapasā vidhamiṣyāmi kiṃ punaḥ pāradārikam

برہمن نے کہا: ‘خوفناک برہمن ہتیا کا پاپ اور شراب نوشی کا عیب بھی رہنے دو؛ میں تپسیا سے انہیں مٹا دوں گا—تو پھر دوسرے کی بیوی سے بدکاری کا گناہ تو بدرجۂ اولیٰ (مٹ جائے گا)!’

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
आस्ताम्let (it) be; enough of
आस्ताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; अर्थः = let it be/leave it aside
ब्रह्म-वधम्Brahmin-slaying
ब्रह्म-वधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (ब्रह्मणः वधः)
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to ब्रह्मवधम्)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
मद्य-निषेवणम्drinking liquor
मद्य-निषेवणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमद्य + निषेवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (मद्यस्य निषेवणम्)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विधमिष्यामिI will remove/destroy
विधमिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धम् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; अर्थः = I will shake off/destroy
किम्what (then)
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक (interrogative particle used adverbially)
पुनःthen/moreover
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय (adverb: again/then)
पार-दारिकम्adultery (with another’s wife)
पार-दारिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर + दार + इक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष/तद्धितान्त (पारदारिक = relating to another’s wife; ‘adultery’)

Brāhmaṇa

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: liberating

FAQs

It asserts the purificatory power of tapas (austerity) to burn away even grave karmic impurities, emphasizing inner discipline and repentance as a means to restore dharma and move toward Shiva’s grace.

In Shaiva practice, true Linga-worship is supported by śuddhi (purity) and self-restraint; the verse frames tapas as a purifier that prepares the devotee to approach Saguna Shiva with integrity and receive upliftment.

Tapas is primary—practical takeaways include disciplined vows, mantra-japa (especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), and Shaiva purificatory observances such as vibhūti (Tripuṇḍra) and regulated conduct.