Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

दृष्ट्वा सा तद्गतिं वेश्या महानन्दातिविस्मिता । अनुतापं च युवती प्रपेदे मुनिसत्तम

dṛṣṭvā sā tadgatiṃ veśyā mahānandātivismitā | anutāpaṃ ca yuvatī prapede munisattama

اُس کی وہ گتی (حاصل شدہ حالت) دیکھ کر وہ ویشیا عظیم مسرت اور حیرت میں ڈوب گئی؛ پھر، اے بہترین مُنی، اس جوان عورت پر ندامت چھا گئی۔

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण/अव्ययभाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: दृश्; ‘having seen’
साshe
सा:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
तत्-गतिम्that course/that fate
तत्-गतिम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तस्य गतिः)
वेश्याthe courtesan
वेश्या:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महानन्द-अति-विस्मिताgreatly astonished from great joy
महानन्द-अति-विस्मिता:
विशेषण (Adjectival to कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहानन्द (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय) + विस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/अव्ययपूर्वपदसमास: ‘अतिविस्मिता’ (very astonished) ‘महानन्दात्’ (from great joy)
अनुतापम्remorse
अनुतापम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
सम्बन्ध (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
युवतीthe young woman
युवती:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रपेदेattained/experienced
प्रपेदे:
क्रिया (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धातु: पद् ‘to go/attain’
मुनि-सत्तमO best of sages
मुनि-सत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मुनिषु सत्तमः’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Shows the pedagogic fruit of grace: witnessing a bhakta’s ‘gati’ triggers inner transformation (remorse leading toward dharma and devotion), a classic Siddhānta movement from pāśa-boundness toward receptivity to anugraha.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse highlights inner conversion: witnessing a soul’s elevated gati awakens both wonder and remorse, which in Shaiva Siddhanta becomes a doorway to purification and Shiva’s grace (anugraha).

Though the verse is narrative, it supports Saguna Shiva devotion: seeing the fruit of Shiva’s grace in another inspires repentance and renewed worship, the emotional ground for sincere Linga-upasana.

The implied takeaway is prāyaścitta with bhakti—mentally turning back to Shiva with humility, repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and adopting purifying disciplines such as bhasma/tripundra or Rudraksha as one’s vow, where appropriate.