Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

चितां कारय मे भद्रे स्वभृत्यैस्त्वं वरैर्लघु । शिवे मनस्समावेश्य प्रवेक्ष्यामि हुताशनम्

citāṃ kāraya me bhadre svabhṛtyaistvaṃ varairlaghu | śive manassamāveśya pravekṣyāmi hutāśanam

اے بھدرے، اپنے اچھے خادموں سے جلد میری چتا تیار کروا دو۔ دل کو شِو میں یکسو کر کے میں آگ میں داخل ہوں گا۔

citāma funeral pyre
citām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kārayahave (it) made / arrange
kāraya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formणिच्-प्रेरण (Causative), लोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
mefor me / my
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive) एकवचन; दत्त-सम्बन्ध (for me)
bhadreO auspicious one / dear lady
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
sva-bhṛtyaiḥwith (your) own servants
sva-bhṛtyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva + bhṛtya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः (स्वाः भृत्याः)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
varaiḥexcellent / chosen
varaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (bhṛtyaiḥ)
laghuquickly
laghu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootlaghu (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb) अव्ययवत्; शीघ्रार्थे
śivein Śiva
śive:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (in Śiva)
manaḥmind
manaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samāveśyahaving absorbed/fixed (it)
samāveśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-viś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having fixed/immersed)
pravekṣyāmiI shall enter
pravekṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-viś (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
hutāśanamthe fire
hutāśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothutāśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (hutasya āśanaḥ = fire)

A devoted woman (addressing her companion, traditionally understood in this episode as Sati speaking in the Daksha narrative context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadashiva

Sthala Purana: The act of entering fire ‘with mind fixed in Śiva’ echoes purāṇic paradigms of extreme renunciation/viraha culminating in divine response; not a jyotirliṅga-sthala in the provided excerpt.

Significance: Highlights the principle that the decisive factor is śiva-smaraṇa (Śiva-centered consciousness) at the critical moment; yet Siddhānta would read true liberation as arising from Pati’s anugraha, not self-willed death.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati (taking refuge) in Pati—Śiva—by absorbing the mind in Him even at the moment of death, expressing intense bhakti and vairāgya as a turning away from worldly dishonor toward divine refuge.

“Fixing the mind in Śiva” points to Saguna upāsanā—contemplating Śiva as the personal Lord and refuge. In practice, devotees stabilize this remembrance through Liṅga-worship, mantra-japa, and devotional contemplation so the mind naturally returns to Śiva.

The core practice implied is mental absorption in Śiva (śiva-smaraṇa/samāveśa). A practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with focused meditation on Śiva, supported by traditional aids like vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate.