Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

अथ सर्वे वासवाद्या सुराश्च मुनयो मुने । ब्रह्मस्थानं ययुश्शीघ्रं तज्ज्वालातिप्रपीडिताः

atha sarve vāsavādyā surāśca munayo mune | brahmasthānaṃ yayuśśīghraṃ tajjvālātiprapīḍitāḥ

پھر اے مُنی! واسَو (اِندر) وغیرہ سب دیوتا اور مُنی اُس نور کی سخت شعلہ باری سے نہایت دب کر، پناہ اور مشورہ طلب کرنے کو فوراً برہما کے دھام کی طرف روانہ ہوئے۔

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
वासव-आद्याःthose headed by Indra
वासव-आद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘आदि’समासान्त; वासवः आदिः येषाम् (those beginning with Indra)
सुराःgods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction: and)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
ब्रह्म-स्थानम्Brahmā’s abode
ब्रह्म-स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः स्थानम्
ययुःwent
ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverb: quickly)
तत्-ज्वाला-अति-प्रपीडिताःseverely tormented by its flames
तत्-ज्वाला-अति-प्रपीडिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ज्वाला (प्रातिपदिक) + अति (अव्यय/उपसर्ग) + प्र-पीड् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘प्रपीडित’; उपसर्ग: प्र-; ‘अति’ तीव्रताबोधक; समासार्थ: तस्य ज्वालया अति प्रपीडिताः

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Flight to Brahmā’s abode is a standard Purāṇic ‘council of gods’ transition; not a Jyotirliṅga site-etiology.

Significance: Illustrates śaraṇāgati (seeking refuge) and the hierarchy of consultation when cosmic order is threatened.

Cosmic Event: Crisis-response movement of devas/ṛṣis under overwhelming tejas.

I
Indra (Vasava)
D
Devas
M
Munis
B
Brahma

FAQs

It shows that even exalted devas and rishis are limited before Shiva’s boundless power; when overwhelmed, they seek higher guidance—pointing to Shaiva Siddhanta’s emphasis on surrender to Pati (Shiva) as the true refuge beyond all lesser authorities.

The ‘flames’ evoke Shiva’s manifest, awe-inspiring presence that cannot be grasped by ordinary power; Linga-worship trains the devotee to approach that Saguna manifestation with humility, devotion, and right understanding rather than egoic control.

A practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) through japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—along with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as aids to steadiness when inner ‘fires’ (fear, agitation, pride) arise.