Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Gṛhapati’s Vow: Turning Grief into Mṛtyuñjaya–Mahākāla Sādhana (गृहपतेः प्रतिज्ञा—मृत्युंजय-महाकालजपः)

चित्रहोत्रपुरी रम्या सुखदार्चिष्मती वरा । जातवेदसि ये भक्ता ते तत्र निवसन्ति वै

citrahotrapurī ramyā sukhadārciṣmatī varā | jātavedasi ye bhaktā te tatra nivasanti vai

چترہوترپُری نہایت دلکش ہے؛ ‘سُکھدا’ اور ‘ارچِشمتی’ نام کی وہ برتر نگری ہے۔ جو جات ویدس (اگنی دیو) کے بھکت ہیں، وہ یقیناً وہیں سکونت کرتے ہیں۔

चित्रहोत्रपुरीCitrahotra-city (name of a city)
चित्रहोत्रपुरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्र-होत्र-पुरī (प्रातिपदिक; चित्र+होत्र+पुरी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः बहुपद-तत्पुरुष (चित्रं होत्रं यस्यां सा पुरी / ‘city of Citrahotra’)
रम्याlovely
रम्या:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तान्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुखदाbestowing happiness
सुखदा:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तान्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख-द (प्रातिपदिक; सुख+दा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (सुखं ददाति)
अर्चिष्मतीradiant/flame-bearing
अर्चिष्मती:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तान्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्चिष्मत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (‘possessing flames/splendor’)
वराexcellent
वरा:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तान्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जातवेदसिin/for Jātavedas (Agni)
जातवेदसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजातवेदस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (जातं वेदः यस्य—‘he who knows all that is born’, epithet of Agni)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त; √भज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त, ‘devotees’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तद्-प्रत्यय (correlative pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण
निवसन्तिdwell
निवसन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+वस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Describes a radiant devotional realm (Chitrahotrapurī / Sukhadā / Arciṣmatī) attained by bhaktas of Jātavedas (Agni), consistent with loka-phala for specific upāsanā.

Significance: Promises a blissful post-mortem residence for devotees—motivating sustained bhakti and ritual purity.

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: dhupa

Cosmic Event: Loka-description (devaloka-style) associated with Agni devotion

S
Shiva

FAQs

The verse highlights a core Shaiva theme: sincere devotion (bhakti) to the Divine leads the soul toward auspicious, luminous states of being—symbolized here by radiant, happiness-giving abodes where devotees ‘dwell’ due to their steadfast devotion.

By naming Jātavedas (a radiant, fire-like divine epithet), the verse points to Saguna contemplation—approaching Shiva through a perceivable, worship-worthy aspect. In Shaiva practice, this aligns with Linga-upasana where the formless is honored through an accessible sacred form.

The practical takeaway is bhakti-supported upasana: daily Shiva remembrance with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and worship with purity and steadiness, cultivating the ‘radiance’ (arciṣ) implied by the verse.