Previous Verse

Shloka 49

शिवस्य पञ्चब्रह्मावतारवर्णनम्

Description of Shiva’s Pañcabrahma Avatāras

इमे स्वरूपाः शंभोर्हि वन्दनीयाः प्रयत्नतः । श्रेयोर्थिभिर्नरैर्नित्यं श्रेयसामेकहेतवः

ime svarūpāḥ śaṃbhorhi vandanīyāḥ prayatnataḥ | śreyorthibhirnarairnityaṃ śreyasāmekahetavaḥ

یقیناً شَمبھو کے یہ مظاہر پوری کوشش سے قابلِ بندگی ہیں؛ جو لوگ اعلیٰ خیر کے طالب ہیں اُن کے لیے یہی ہمیشہ تمام حقیقی مَنگل کا واحد سبب ہیں۔

इमेthese
इमे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्; सर्वनाम-विशेषणम्
स्वरूपाःforms/natures
स्वरूपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (particle), अव्ययम्; अर्थे—खलु/नूनम् (indeed)
वन्दनीयाःworthy to be worshipped
वन्दनीयाः:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvand (धातु) + anīya (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त विशेषणम् (gerundive/future passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; अर्थः—‘वन्दितव्याः’
प्रयत्नतःwith effort
प्रयत्नतः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprayatna (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्ययम् (ablatival adverb); अर्थः—प्रयत्नेन (with effort)
श्रेयःthe good/supreme good
श्रेयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; समासे पूर्वपदम्
अर्थिभिःby seekers (desirers)
अर्थिभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootarthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्; ‘श्रेयः-अर्थिन्’ इति समासार्थः (those who seek the good)
नरैःby men
नरैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे/क्रियाविशेषणरूपेण अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः—सदा (always)
श्रेयसाम्of (all) goods/benefits
श्रेयसाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्
एकहेतवःthe single cause
एकहेतवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/कर्मधारय-तत्पुरुषसमासः (single-cause); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Significance: Affirms that reverent worship of Śiva’s manifested forms is the direct means to śreyas (ultimate good), i.e., purification of pāśa and reception of anugraha leading toward liberation.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere reverence to Śiva’s manifested forms (svarūpas) is a direct means to śreyas—spiritual good culminating in liberation—because Śiva as Pati is the ultimate source of auspiciousness.

By affirming that Śambhu’s forms are to be venerated, it supports Saguna-upāsanā—worship of Shiva with attributes—such as honoring the Śiva-liṅga and other sacred manifestations as effective supports leading the devotee toward the highest good.

The verse implies steady daily vandanā (salutation and worship) done with prayatna—practical forms include Shiva-pūjā to the liṅga with mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined devotional remembrance aimed at śreyas.