Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

समित्रेण मया ब्रह्मन्नुपाया विविधाः कृताः । रत्या सहाखिलास्ते च निष्फला अभवञ्च्छिवे

samitreṇa mayā brahmannupāyā vividhāḥ kṛtāḥ | ratyā sahākhilāste ca niṣphalā abhavañcchive

اے برہمن! میں نے اپنے دوست کے ساتھ طرح طرح کے تدبیر کیے؛ رتی کی مدد سے کیے گئے وہ سبھی جتن بھی شِو کے معاملے میں ناکام رہے۔

समित्रेणwith an ally/assistant
समित्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्मन्O Brahman (O Brahmā)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
उपायाःmeans/strategies
उपायाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विविधाःvarious
विविधाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
कृताःwere made/done
कृताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत (क्त) कृदन्त-भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (used predicatively: 'were done/made')
रत्याwith Rati
रत्या:
Sahakārī (सहकारी/ सह)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like indeclinable)
अखिलाःall
अखिलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तेthose (means)
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निष्फलाःfruitless
निष्फलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्फल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
अभवन्became/were
अभवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शिवेO Śiva
शिवे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Kāma (Manmatha), speaking to Brahmā

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; the verse highlights the impotence of erotic stratagems (even with Rati) against Śiva—teaching that worldly upāyas cannot penetrate the Lord’s yogic concealment (tirodhāna) and transcendence.

Significance: Encourages pilgrims to replace external ‘means’ with inner discipline and devotion; frames Śiva as the ultimate object not attainable by sensory manipulation.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
B
Brahma
R
Rati
K
Kama

FAQs

It highlights that Śiva, the supreme Pati, is not compelled by worldly desire; ordinary tactics that bind embodied beings become ineffective before His yogic sovereignty, pointing seekers toward vairāgya and devotion rather than sense-driven pursuit.

The verse underscores Śiva’s transcendence even while He is worshipped in a tangible Saguna form such as the Liṅga—devotees approach Him through purity, mantra, and surrender, not through emotional or sensual manipulation.

A practical takeaway is to cultivate restraint and steadiness through Śiva-mantra japa (especially the pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) along with disciplined worship (e.g., bhasma/Tripuṇḍra and focused meditation) to overcome kama rather than feed it.