Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

वसन्तस्वरूपवर्णनम् — Description of the Form/Nature of Vasant

a

तेन दुःखाभितप्तोहं लभेहं शर्म न क्वचित् । यथा गृह्णातु कांतां स स यत्नः कार्य एव हि

tena duḥkhābhitaptohaṃ labhehaṃ śarma na kvacit | yathā gṛhṇātu kāṃtāṃ sa sa yatnaḥ kārya eva hi

اس غم سے جل کر مجھے کہیں بھی سکون نہیں ملتا۔ اس لیے مجھے لازماً ایسا ثابت قدم جتن کرنا ہے کہ وہ مجھے اپنی محبوبہ کے طور پر قبول کریں۔

tenaby that / because of that
tena:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormDemonstrative pronoun (तद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग) / (contextually ‘by that’), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
duḥkha-abhitaptaḥtormented by grief
duḥkha-abhitaptaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + abhi-tapta (तप् धातु + क्त)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘afflicted by sorrow’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
labheI obtain
labhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), ātmanepada; from √labh (लभ्)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śarmahappiness/comfort
śarma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (देश/काल-अनिश्चित)
yathāso that / in such a way that
yathā:
Sambandha (सम्बन्धः/manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), manner/comparative particle (यथार्थे)
gṛhṇātulet him take
gṛhṇātu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), parasmaipada; from √grah (ग्रह्)
kāntāmbeloved woman
kāntām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāntā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormDemonstrative pronoun (तद्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
saḥhe indeed
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormDemonstrative pronoun (तद्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) (emphatic repetition)
yatnaḥeffort
yatnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kāryaḥmust be done
kāryaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदik)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective ‘to be done/necessary’
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (अवधारण)
hifor
hi:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), causal/emphatic particle (हेतौ/निश्चये)

Satī (speaking within Sūta’s narration to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It highlights single-pointed devotion (bhakti) and disciplined effort (yatna/tapas) as the inner means by which the jīva seeks the Lord’s grace—here expressed as Satī’s longing to be accepted by Śiva.

Satī’s wish to be ‘accepted’ reflects approaching Śiva in a personal, Saguna mode—like worshiping the Linga with love and vow—where devotion and purity of intention mature into divine favor.

The verse implies firm vrata and tapas supported by japa—especially Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya")—and steady, humble worship that seeks Śiva’s grace rather than worldly consolation.