Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

ससाध्वसमहं वक्ष्ये किं कथं स्तौमि वा हरम् । इति चिंतापरा भूत्वा न्यमीलयत चक्षुषी

sasādhvasamahaṃ vakṣye kiṃ kathaṃ staumi vā haram | iti ciṃtāparā bhūtvā nyamīlayata cakṣuṣī

ادب آمیز خوف میں وہ سوچنے لگی: “میں کیا کہوں، اور ہَر (شیو) کی ستوتی کیسے کروں؟” اسی فکر میں ڈوب کر اس نے نرمی سے آنکھیں موند لیں۔

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (context: speaker is feminine), प्रथमा, एकवचन
साध्वसम्fear/trepidation
साध्वसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाध्वस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
वक्ष्येwill speak
वक्ष्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, आत्मनेपद
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
स्तौमि(do) I praise
स्तौमि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय
चिन्तापराabsorbed in worry
चिन्तापरा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचिन्ता + परा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (chintāyāṃ parā = intent on thought)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund), अव्ययभाव
न्य्down/closed (preverb)
न्य्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग)
Formउपसर्ग (preverb) used with verb √मील्
अमीलयतclosed
अमीलयत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√मील् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; with उपसर्ग नि- (ny-)
चक्षुषी(her) two eyes
चक्षुषी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), द्विवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the Satī episode to the sages, describing Satī’s inner thought)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches the Shaiva virtue of humility: the finite self feels inadequate before the infinite Lord (Pati). This reverent awe becomes a doorway to true bhakti, where surrender matters more than eloquence.

Satī’s hesitation shows that Saguna worship begins with inner reverence and concentration. Whether one worships Śiva as the Liṅga or as Hara with attributes, the essential attitude is devotion grounded in awe and purity of heart.

The act of closing the eyes points to inward worship (mānasa-pūjā): steady the mind, remember Śiva, and repeat a Śiva-mantra such as the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with focused attention.