Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 52

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

ब्रह्मोवाच । तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य वशिष्ठस्य महात्मनः । दृष्ट्वा च तं महात्मानं ज्वलंतमिव पावकम्

brahmovāca | tacchrutvā vacanaṃ tasya vaśiṣṭhasya mahātmanaḥ | dṛṣṭvā ca taṃ mahātmānaṃ jvalaṃtamiva pāvakam

برہما نے کہا—اس مہاتما وشِشٹھ کے کلمات سن کر اور اس بزرگ رشی کو آگ کی طرح بھڑکتا دیکھ کر وہ سب حیرت اور پوری توجہ میں ڈوب گئے۔

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having heard’
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वशिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वशिष्ठस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having seen’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक अव्यय (particle of comparison)
पावकम्fire
पावकम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Sthala Purana: Brahmā’s narration frames Vasiṣṭha’s tapas-tejas (‘blazing like fire’)—a classic sign that dharma-protecting sages operate under divine sanction. In Śaiva Siddhānta, such tejas can be read as a grace-supported purity enabling revelation and right action.

Significance: Reinforces reverence for ṛṣi-tejas and the sanctity of listening (śravaṇa) to dharmic speech; pilgrimage value is indirect—honoring sages and sacred places that host tapas.

B
Brahma
V
Vasistha

FAQs

It highlights śravaṇa (reverent listening) to a realized sage: the radiance of Vasiṣṭha symbolizes tapas and inner purity that awakens devotion and discernment toward Śiva’s path.

By stressing attentive reception of a guru-like authority, it supports the Shaiva approach where proper understanding of Saguna Śiva worship (including Liṅga-upāsanā) arises through sacred instruction and disciplined listening.

Practice śravaṇa and manana: listen to Śiva-kathā or guru-upadeśa with steadiness, then reflect—optionally alongside japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to internalize the teaching.