Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

वीरभद्रस्य गमनप्रस्थानम् — Vīrabhadra’s Departure for Dakṣa’s Sacrifice

तथैव प्रबलाः सिंहा बहवः पार्श्वरक्षकाः । शार्दूला मकरा मत्स्या गजास्तत्र सहस्रशः

tathaiva prabalāḥ siṃhā bahavaḥ pārśvarakṣakāḥ | śārdūlā makarā matsyā gajāstatra sahasraśaḥ

اسی طرح بہت سے طاقتور شیر پہلوؤں کے محافظ بن کر کھڑے تھے؛ اور وہاں ہزاروں کی تعداد میں ببر، مگرمچھ، مچھلیاں اور ہاتھی بھی تھے۔

तथाthus
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in the same way)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/just)
प्रबलाःstrong
प्रबलाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (of ‘सिंहाः’)
सिंहाःlions
सिंहाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
पार्श्वरक्षकाःside-guards
पार्श्वरक्षकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्श्व-रक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—पार्श्वस्य रक्षकाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
शार्दूलाःtigers
शार्दूलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मकराःmakaras (sea-creatures)
मकराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मत्स्याःfish
मत्स्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गजाःelephants
गजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
सहस्रशःin thousands
सहस्रशः:
Pramana (प्रमाण/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)
Formअव्यय; शस्-प्रत्ययान्त (distributive adverb) ‘by thousands/in thousands’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Sthala Purana: Continues the martial catalogue (guards and beasts) of Vīrabhadra’s march to the sacrificial arena; no direct Jyotirliṅga linkage.

Significance: Evokes ‘bhaya-bhakti’: reverent fear that turns the mind from arrogance to surrender before Śiva’s ordinance.

Shakti Form: Satī

Role: destructive

FAQs

The verse portrays a divinely ordered protective presence—powerful beings arranged as guardians—signifying that sacred Shaiva events unfold under Shiva’s sovereign governance (pati-tattva), where even nature’s fiercest forces become instruments of dharma and protection.

Such descriptions support Saguna Shiva devotion by depicting Shiva’s manifest order and retinue: the devotee contemplates the Lord as the protector who commands all energies and beings, which strengthens faith (bhakti) that the Linga represents Shiva’s accessible, protecting presence in the world.

A practical takeaway is protective remembrance (smaraṇa) of Shiva with the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—while visualizing the Lord’s guardianship; optionally, one may apply Tripuṇḍra (bhasma) and keep Rudrākṣa as symbols of being under Shiva’s protection.