Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 58

दक्षयज्ञे सत्या अपमानबोधः — Satī Encounters Disrespect at Dakṣa’s Sacrifice

किंबहूक्तेन वचसा दुष्टस्त्वं सर्वथा कुधीः । त्वदुद्भवेन देहेन न मे किंचित्प्रयोजनम्

kiṃbahūktena vacasā duṣṭastvaṃ sarvathā kudhīḥ | tvadudbhavena dehena na me kiṃcitprayojanam

زیادہ کہنے سے کیا فائدہ؟ تو ہر طرح سے بدکار اور کُبودھ ہے۔ تیرے سے پیدا ہوئے اس بدن سے مجھے ذرّہ بھر بھی کوئی حاجت نہیں۔

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative/Accusative (1/2-प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); interrogative pronoun
बहु-उक्तेनby much-said (many words)
बहु-उक्तेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त, √वच्)
FormNapumsaka, Instrumental (3-तृतीया), Singular; adjective qualifying implied 'वचसा'
वचसाby speech/words
वचसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Instrumental (3-तृतीया), Singular
दुष्टःwicked
दुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1-प्रथमा), Singular; predicate adjective
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun; Nominative (1-प्रथमा), Singular
सर्वथाin every way/entirely
सर्वथा:
Visheshana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
कुधीःa fool; bad-minded one
कुधीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुधी (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1-प्रथमा), Singular; bahuvrīhi-like sense 'one of bad intellect' used as noun/predicate
त्वत्-उद्भवेनby the body born from you
त्वत्-उद्भवेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3-तृतीया), Singular; adjective qualifying 'देहेन'
देहेनby/with the body
देहेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3-तृतीया), Singular
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
मेfor me/of me
मे:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFirst person pronoun; Genitive (6-षष्ठी), Singular
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative/Accusative (1/2-प्रथमा/द्वितीया), Singular; indefinite pronoun
प्रयोजनम्purpose/need
प्रयोजनम्:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootप्रयोजन (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative (1-प्रथमा), Singular; predicate noun with implied 'अस्ति'

Satī (addressing Dakṣa)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: In the Dakṣa-yajña episode, Satī’s rejection of her paternal identity prefigures her yogic self-immolation and the ensuing cosmic upheaval; it is a narrative hinge toward dissolution of the yajña’s order.

Shakti Form: Satī

Role: destructive

S
Sati
D
Daksha

FAQs

Satī expresses śaiva-vairāgya: when dharma is violated and Shiva is insulted, she rejects identification with the body and worldly ties, affirming that devotion to Pati (Śiva) is higher than birth-based pride and ego.

Dakṣa’s hostility represents rejection of Saguna Shiva’s worship and the sanctity of Shiva’s presence in ritual. Satī’s stance upholds Shiva-bhakti as the true center of yajña—without honoring Shiva (often worshipped as the Liṅga), external ritual becomes spiritually hollow.

The practical takeaway is inner detachment and steadfast Shiva-bhakti: japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") with a repentant, ego-free attitude, supported by simple śiva-ācāra such as applying tripuṇḍra (bhasma) and maintaining purity of speech.