Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 36

दिव्य-भवन-छत्र-निर्माणः तथा देवसमाह्वानम्

Divine Pavilion and Canopy; Summoning the Gods

दर्शनं ते यदि प्राप्तं सर्वथा कुशलं मम । भविष्यति न संदेहो मातस्ते कृपया सति

darśanaṃ te yadi prāptaṃ sarvathā kuśalaṃ mama | bhaviṣyati na saṃdeho mātaste kṛpayā sati

اگر مجھے آپ کا دیدار نصیب ہو گیا تو ہر طرح سے میری خیریت یقینی ہے۔ اے ماں، جب تک آپ کی کرپا ہے، اس میں کوئی شک نہیں۔

दर्शनम्sight; meeting
दर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; object/subject of condition
तेof you; your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; enclitic
यदिif
यदि:
Condition marker (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional particle)
प्राप्तम्has been obtained
प्राप्तम्:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with दर्शनम्; with implied 'अस्ति'
सर्वथाin every way
सर्वथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: in every way)
कुशलम्well-being
कुशलम्:
Viśeṣya/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate noun for मम (my well-being)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; with न = 'no doubt'
मातःO mother
मातः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; 'of you'
कृपयाby (your) grace
कृपया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
सतिwhen it exists; being present
सति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute): 'when/while (grace) is present'

Sati (addressing her mother)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Sati

FAQs

The verse teaches that auspiciousness arises from darśana (a sanctifying encounter) and from kṛpā (grace). In a Shaiva Siddhanta sense, grace removes inner obstacles (pāśa) and steadies the devotee’s welfare and confidence.

It highlights the core bhakti principle behind Saguna worship: receiving darśana—of the Deity, the liṅga, or a revered embodiment of the Divine—invokes grace and brings śānti and well-being. The emphasis is not mere seeing, but a grace-filled encounter.

Seek darśana with devotion and humility: visit a Śiva temple or liṅga shrine, offer reverent salutations, and repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while cultivating gratitude for kṛpā (grace).