Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 52

सती-शिवचरित्रप्रसङ्गः / The Account of Satī and Śiva’s Divine Conduct

Prelude to Detailed Narrative

रामं विज्ञाय विष्णुं तं स्वरूपं संविधाय च । स्मृत्वा शिवपदं चित्ते सत्युवाच प्रसन्नधीः

rāmaṃ vijñāya viṣṇuṃ taṃ svarūpaṃ saṃvidhāya ca | smṛtvā śivapadaṃ citte satyuvāca prasannadhīḥ

رام کو وِشنو جان کر اور اس کی حقیقی صورت کو سمجھ کر، اس نے دل میں شیو کے پرم پد کا سمرن کیا؛ اور خوش دل و مطمئن ذہن سے سچ بات کہی۔

रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
विज्ञायhaving recognized
विज्ञाय:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) with vi- उपसर्ग; ‘having recognized/known’
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
तम्him/that one
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
स्वरूपम्true form/nature
स्वरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘स्वं रूपम्’ (one’s own form/true nature); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
संविधायhaving assumed/arranged
संविधाय:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) with sam- उपसर्ग; ‘having arranged/assumed/formed’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having remembered’
शिवपदम्Shiva’s state/abode
शिवपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव + पद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘शिवस्य पदम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
चित्तेin (his) mind
चित्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case, Locative), एकवचन
सत्यtruthfully
सत्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially) ‘truthfully’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रसन्नधीःone of serene mind
प्रसन्नधीः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + धी (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि ‘प्रसन्ना धीः यस्य सः’ (one whose mind is clear); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames a doctrinal pivot: recognition of Viṣṇu’s avatāra (Rāma) while recollecting Śiva’s supreme padam as the highest refuge.

Significance: Establishes the Śaiva Siddhānta hierarchy: devotion to Viṣṇu is honored, yet the final goal (śivapada) is liberation by Śiva’s grace.

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu
R
Rama

FAQs

It teaches discernment (viveka): even after recognizing Viṣṇu’s divine presence in Rāma, the devotee anchors the mind in Śiva-pada—the supreme state of Śiva—as the highest refuge, and from that inner clarity speaks truth.

Remembering “Śiva-pada” points to meditative fixation on Śiva as both Saguna (approachable through Liṅga worship) and the supreme transcendent goal; Liṅga-upāsanā becomes the concrete support through which the mind is led to that highest state.

A simple practice is manasa-smaraṇa (mental remembrance) of Śiva while maintaining satya (truthfulness); in worship this aligns with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steady inner contemplation of Śiva as the final goal.