Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 40

सती-शिवचरित्रप्रसङ्गः / The Account of Satī and Śiva’s Divine Conduct

Prelude to Detailed Narrative

अवतीर्णं क्षितौ साधुरक्षणाय भवाय नः । इत्युक्त्वा विररामाऽसौ शंभुस्मृतिकरः प्रभुः

avatīrṇaṃ kṣitau sādhurakṣaṇāya bhavāya naḥ | ityuktvā virarāmā'sau śaṃbhusmṛtikaraḥ prabhuḥ

“وہ نیکوں کی حفاظت اور ہماری بھلائی کے لیے زمین پر اترا ہے۔” یہ کہہ کر شَمبھُو کی یاد جگانے والے وہ پروردگار خاموش ہو گئے۔

अवतीर्णम्descended
अवतीर्णम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअव-तॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘अवतीर्ण’ = descended
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
साधुःthe righteous one
साधुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रक्षणायfor protection
रक्षणाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary-Purpose)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose of)
भवायfor the welfare
भवाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; हितार्थे (for the welfare)
नःof us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन (enclitic); ‘of us/our’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
विररामceased; became silent
विरराम:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि-रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative)
शम्भुस्मृतिकरःcausing remembrance of Śambhu
शम्भुस्मृतिकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशम्भु + स्मृति + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शम्भोः स्मृतिं करोति)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva (Śambhu)

FAQs

The verse frames divine descent as an act of grace aimed at protecting dharma and generating bhava—auspicious welfare—while emphasizing Śiva-smṛti (remembrance of Śambhu) as a direct spiritual benefit that steadies the mind toward liberation.

By highlighting “Śambhu-remembrance,” it points to Saguna worship—such as Linga-pūjā—as a practical means to keep Śiva present in awareness; sustained remembrance matures devotion and supports realization of Shiva beyond form.

Practice Śiva-smaraṇa through daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga worship; the core takeaway is consistent remembrance rather than elaborate ritual.