Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 34

शिवानुकम्पा, ब्रह्मणो निर्भयत्वं च (Śiva’s Compassion and Brahmā’s Fearlessness)

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य वचस्सोहं शंकरस्य कृतांजलिः । मुनेऽवोचं विनीतात्मा प्रणम्येशं मुहुर्मुहुः

brahmovāca | ityākarṇya vacassohaṃ śaṃkarasya kṛtāṃjaliḥ | mune'vocaṃ vinītātmā praṇamyeśaṃ muhurmuhuḥ

برہما نے کہا—شنکر کے کلمات سن کر میں ہاتھ جوڑے کھڑا رہا۔ اے منی، عاجز دل کے ساتھ میں نے بار بار ایشور کو پرنام کر کے کہا۔

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रातिपदिक: ब्रह्मन्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उक्त्यर्थे (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having heard’
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कृताञ्जलिःwith folded hands
कृताञ्जलिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कृतः अञ्जलिः यस्य/कृत-अञ्जलि) = ‘hands joined’
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
अवोचम्I spoke
अवोचम्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; उपसर्ग: अव-
विनीतात्माhumble-minded
विनीतात्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविनीत (नी धातु, क्त-प्रत्यय) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास: विनीतः आत्मा यस्य/विनीत-आत्मा
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having bowed’
ईशम्the Lord
ईशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मुहुःagain
मुहुः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (reduplication) बलार्थे

Brahma

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; emphasizes bhakti-lakṣaṇa—repeated praṇāma and añjali—before articulating a request, a pattern mirrored in many sthala-purāṇas as the proper approach to Śiva.

Significance: Encourages pilgrims to approach Śiva with vinaya (humility) and repeated namaskāra; frames darśana as relational, not transactional.

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta mood of surrender (śaraṇāgati): even Brahmā approaches Śiva as Īśa, with humility and repeated pranāma, showing that grace and right understanding arise from reverent listening and ego-less devotion.

The verse models Saguna-Śiva upāsanā through visible gestures of bhakti—folded hands, bowing, and respectful speech—attitudes that also underpin Linga worship, where the devotee approaches Śiva as the personal Lord (Īśa/Śaṅkara).

Practice attentive śravaṇa (listening to Śiva’s teaching), followed by namaskāra with añjali (folded palms) and repeated pranāma; inwardly cultivate vinaya (humility) while remembering Śiva as Īśa—this can accompany japa of “Om Namaḥ Śivāya” though the mantra is not explicitly stated here.