Next Verse

Shloka 1

कामप्रादुर्भावः — The Manifestation/Arising of Kāma

सूत उवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तस्य नेमिषारण्यवासिनः । पप्रच्छ च मुनिश्रेष्ठः कथां पापप्रणाशिनीम्

sūta uvāca | ityākarṇya vacastasya nemiṣāraṇyavāsinaḥ | papraccha ca muniśreṣṭhaḥ kathāṃ pāpapraṇāśinīm

سوت نے کہا—اُس کی باتیں سن کر نَیمِشاآرنْیہ میں رہنے والے رِشیوں میں سب سے برتر مُنی نے پھر وہ پاک حکایت پوچھی جو گناہوں کا ناش کرتی ہے۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-कर्ण् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) विभक्ति, एकवचन
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, एकवचन
नेमिषारण्यवासिनःthe residents of Naimiṣāraṇya
नेमिषारण्यवासिनः:
Karta (कर्ता) (understood: the dwellers)
TypeNoun
Rootनेमिषारण्य (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी: ‘नेमिषारण्ये वासिनः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्/लुङ्-रूप (narrative past; commonly treated as लिट् perfect in epic style), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मुनिश्रेष्ठःthe best of sages
मुनिश्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘munīnām śreṣṭhaḥ’), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
कथाम्a story/discourse
कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) विभक्ति, एकवचन
पापप्रणाशिनीम्sin-destroying
पापप्रणाशिनीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + प्रणाशिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: ‘पापस्य प्रणाशिनी’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; agrees with ‘कथाम्’

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Naimiṣāraṇya is framed as a dharma-kṣetra where repeated inquiry into Śiva-kathā is itself a means of pāpa-prakṣālana (washing away sin).

Significance: Merit of sat-saṅga and kathā-śravaṇa; reinforces the Purāṇic path of purification through hearing and inquiry.

S
Sūta
N
Naimiṣāraṇya sages

FAQs

It highlights śravaṇa (devout listening) as a purifying Shaiva practice: hearing Shiva-related kathā with faith burns pāpa and prepares the seeker for grace (anugraha) and liberation.

The verse frames the path of Saguna devotion through narrative remembrance: by hearing Shiva’s deeds and truths, the mind becomes fit for Linga-worship, mantra-japa, and steady bhakti.

Regular śāstra-śravaṇa of Shiva Purana kathā—especially on auspicious days like Mahāśivarātri—paired with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) is the practical takeaway.