Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 52

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

तथैव पूजितस्सोपि वांछत्यार्यप्रयत्नतः । शंभुर्भवतु मद्भर्त्तेत्येवं दत्तवरेणतत्

tathaiva pūjitassopi vāṃchatyāryaprayatnataḥ | śaṃbhurbhavatu madbharttetyevaṃ dattavareṇatat

یوں باقاعدہ پوجا کیے جانے پر اس نے بھی شریفانہ اور پُرعزم کوشش سے یہ ور مانگا—“شَمبھو میرے شوہر ہوں۔” اسی طرح اسے وہ ور عطا کیا گیا۔

तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/so’
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
पूजितः(he) worshipped
पूजितः:
Karta (कर्ता; grammatical subject of ensuing action)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘having been worshipped’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध; additive)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘also/even’
वाञ्छतिdesires
वाञ्छति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada; 3rd Person, Singular
आर्य-प्रयत्नतःthrough noble effort
आर्य-प्रयत्नतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; manner/cause)
TypeIndeclinable
Rootआर्य (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
FormAdverbial indeclinable in -तस्; Tatpuruṣa base ‘आर्यप्रयत्न’ = ‘noble effort’; ‘from/through noble effort’
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (कर्ता; subject of ‘भवतु’)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
भवतुlet (him) be / may (he) become
भवतु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada; 3rd Person, Singular
मत्-भर्ताmy husband
मत्-भर्ता:
Pratipādya (प्रतिपाद्य; predicate nominative/complement)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + भर्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine; Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Tatpuruṣa: ‘मम भर्ता’ = ‘my husband’
इतिthus
इति:
Vākyānta-sūcaka (वाक्यान्तसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (इत्यर्थक अव्यय) marking end of speech/thought
एवम्in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
दत्त-वरेणby the granted boon
दत्त-वरेण:
Karaṇa (करण; means)
TypeNoun
Rootदत्त (कृदन्त; दा धातु) + वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; Tatpuruṣa: ‘दत्तः वरः’ = ‘a granted boon’; instrument ‘by the granted boon’
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता; resumptive subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter; Nominative/Accusative, Singular; here as resumptive ‘that (happened/was)’

Sūta Gosvāmi (narrating the Satī episode to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Mantra: śaṃbhurbhavatu madbharttā

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Sati

FAQs

The verse highlights that sincere worship joined with ārya-prayatna (virtuous, disciplined effort) ripens into divine grace—Śiva’s anugraha—by which the devotee’s highest, dharmic longing is fulfilled.

It reflects Saguna-Śiva devotion: when Śambhu is approached through concrete worship (pūjā), the Lord responds compassionately by granting a boon. In Purāṇic practice, this same principle is expressed through Liṅga-pūjā as a direct, accessible form of Śiva’s grace.

The takeaway is steadfast pūjā with pure intention—regular Śiva worship (especially Liṅga-arcana) supported by disciplined conduct; chanting the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” is the simplest aligned practice.