Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 8

सतीचरिते पितृगृहे आशीर्वाद-वचनम् तथा यौवनारम्भः — Satī at her father’s house: blessings and the onset of youth

इत्थं विहारै रुचिरैः कौमारैर्भक्तवत्सला । जहाववस्थां कौमारीं स्वेच्छाधृतनराकृतिः

itthaṃ vihārai ruciraiḥ kaumārairbhaktavatsalā | jahāvavasthāṃ kaumārīṃ svecchādhṛtanarākṛtiḥ

یوں دلکش نوخیز کھیلوں کے ذریعے، بھکتوں پر مہربان دیوی—جس نے اپنی مرضی سے انسانی صورت اختیار کی تھی—آہستہ آہستہ اپنی کنواری حالت سے آگے بڑھنے لگی۔

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus, in this way)
विहारैःby pastimes/sports
विहारैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
रुचिरैःcharming
रुचिरैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुचिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (विहारैः)
कौमारैःyouthful/childlike
कौमारैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकौमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (विहारैः)
भक्त-वत्सलाaffectionate to devotees
भक्त-वत्सला:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भक्तेषु वत्सला)
जहौabandoned/left
जहौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अवस्थाम्state/condition
अवस्थाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कौमारीम्maidenly/virginal
कौमारीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकौमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (अवस्थाम्)
स्वेच्छा-धृत-नर-आकृतिःshe whose human form was assumed by her own will
स्वेच्छा-धृत-नर-आकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वेच्छा (प्रातिपदिक) + धृत (कृदन्त; धृ धातु, क्त) + नर (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (स्वेच्छया धृता नराकृतिः यस्या)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames Satī’s voluntary human embodiment and maturation as part of the Dakṣa–Satī–Śiva narrative that culminates in the sacrificial conflict.

Significance: Didactic/purāṇic: emphasizes the Goddess’s compassion for devotees and her līlā of assuming human form, inspiring bhakti and śaraṇāgati.

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Sati
S
Shiva

FAQs

It emphasizes īśvara-śakti acting through līlā: the Goddess, moved by compassion for devotees, freely assumes a human condition and transitions through life-stages, showing that the Divine engages the world without being bound by it.

By highlighting a chosen human embodiment, the verse supports saguna-upāsanā: devotees approach Shiva and Shakti through accessible forms and narratives, which mature devotion toward the higher, transcendent reality represented by the Linga.

A practical takeaway is bhakti with japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—remembering that divine grace meets the devotee in approachable forms; optionally accompanied by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva aids to steady remembrance.