Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 7

दक्षस्य दुहितृविवाहवर्णनम् / The Marriages of Dakṣa’s Daughters

Genealogical Allocation

भूतांगिरः कृशाश्वेभ्यो द्वेद्वे पुत्री प्रदत्तवान् । तार्क्ष्याय चापरः कन्या प्रसूतिप्रसवैर्यतः

bhūtāṃgiraḥ kṛśāśvebhyo dvedve putrī pradattavān | tārkṣyāya cāparaḥ kanyā prasūtiprasavairyataḥ

بھوتانگِرس نے کِرشاشوؤں کو دو دو بیٹیاں دیں؛ اور پرَسوتی کی نسل سے پیدا ہونے والی ایک اور کنیا کو تارکشیہ کے ساتھ نکاح کے لیے دے دیا۔

भूताङ्गिरःBhūtāṅgiras (a person)
भूताङ्गिरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूताङ्गिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष-नाम (proper noun)
कृशाश्वेभ्यःto the Kṛśāśvas
कृशाश्वेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृशाश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), द्विवचन; संख्याविशेषण
द्वेtwo (each)
द्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), द्विवचन; संख्याविशेषण (पुनरुक्ति: द्वेद्वे = two each)
पुत्रीdaughters
पुत्री:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
प्रदत्तवान्gave / has given
प्रदत्तवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु) + क्तवत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः; अर्थे: ‘given’
तार्क्ष्यायto Tārkṣya
तार्क्ष्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपरःanother (one)
अपरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (another)
कन्याa maiden/daughter
कन्या:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रसूतिप्रसवैःby (means of) births and deliveries
प्रसूतिप्रसवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रसूतिप्रसव (प्रातिपदिक: प्रसूति+प्रसव)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): ‘prasūti and prasava’
यतःfrom which / because
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/कारणवाचक (causal adverb: ‘because/from which’)

Sūta Gosvāmī

Tattva Level: pasha

B
Bhūtāṅgiras
K
Kṛśāśvas
T
Tārkṣya
P
Prasūti

FAQs

It situates the Satī-kathā within the wider dharmic order of creation—showing how lineages and righteous alliances sustain the world in which devotion to Śiva later arises and bears fruit.

Indirectly: the Purāṇa first establishes cosmic and familial order (pravṛtti-dharma) through genealogies, and within that ordered world the Saguna worship of Śiva—Linga, vrata, and bhakti—becomes the means to transcend it toward liberation.

No specific rite is prescribed in this verse; the practical takeaway is to uphold dharma in household life and support it with Śiva-bhakti—such as daily japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) alongside pure conduct.