Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 21

विष्णोर्दर्शनं स्तुतिश्च

Viṣṇu’s Manifestation and Brahmā’s Hymn

ययैव प्रेषितश्चाहं पापं कर्तुं समुद्यतः । आसं तच्छृणु देवेश वदामि तव शासनात्

yayaiva preṣitaścāhaṃ pāpaṃ kartuṃ samudyataḥ | āsaṃ tacchṛṇu deveśa vadāmi tava śāsanāt

اسی کے اُکسانے سے میں گناہ کرنے پر آمادہ ہو گیا تھا۔ اے دیویش، وہ بات سنو؛ میں صرف تمہارے حکم کی تعمیل میں کہہ رہا ہوں۔

ययाby which (she/that)
यया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; सम्बन्धे ‘by whom/which’
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-बोधक अव्यय (emphatic particle)
प्रेषितःsent/impelled
प्रेषितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + इष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sent/impelled’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to do’
समुद्यतःready, intent
समुद्यतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + यत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ready/undertaken’
आसम्I was
आसम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
वदामिI say
वदामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
शासनात्from (by) the command
शासनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; ‘from/according to command’

An attendant/messenger in the Satī narrative (speaking to Lord Shiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Highlights the paśu-condition: even exalted beings can be impelled toward pāpa under māyā/karma; refuge is taken in Deveśa (Śiva) through obedience and confession, anticipating purification by grace.

S
Shiva

FAQs

It highlights moral accountability: even when one is pressured into pāpa (sin), confession and truthful speech offered under Śiva’s authority becomes a step toward purification, aligning the soul (paśu) with the Lord (Pati) through humility.

The address “Deveśa” reflects approaching Śiva as the accessible Saguna Lord who governs dharma and grants correction; in Linga-worship, devotees similarly place their actions under Śiva’s śāsana (divine order) and seek cleansing from faults.

A practical takeaway is śivārpaṇa-bhāva (offering one’s speech and actions to Śiva): confess faults before the Linga, recite the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and pray for restraint from pāpa and steadiness in dharma.