Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

सतीसंक्षेपचरित्रवर्णनम् — Summary Description of Satī’s Narrative

तत्प्रभावाद्धरं दक्षो महागर्वी विमूढधीः । महाशांतं निर्विकारं निनि द बहुमोहितः

tatprabhāvāddharaṃ dakṣo mahāgarvī vimūḍhadhīḥ | mahāśāṃtaṃ nirvikāraṃ nini da bahumohitaḥ

اُس اثر کے باعث دکش، جو بڑا مغرور اور بھٹکی ہوئی عقل والا تھا، سخت فریفتہ ہو گیا اور نہایت پُرسکون، نِروِکار بھگوان ہَر کی نِندا کرنے لگا۔

तत्that/his
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (in तत्प्रभावात्)
प्रभावात्because of (the) power/influence
प्रभावात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/अपादाने (ablative of cause)
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महागर्वीgreatly proud
महागर्वी:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहागर्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—महा + गर्विन् (कर्मधारय)
विमूढधीःof deluded intellect
विमूढधीः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootविमूढधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—विमूढ + धी (कर्मधारय/तत्पुरुष: ‘one whose intellect is deluded’)
महाशान्तम्very peaceful
महाशान्तम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहाशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—महा + शान्त (कर्मधारय); विशेषण (of हरम्)
निर्विकारम्unchanging
निर्विकारम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्विकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (of हरम्)
निनिन्दreviled/censured
निनिन्द:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; पाठे ‘निनि द’ इति विच्छेदः, सम्यक् ‘निनिन्द’
बहुमोहितःgreatly deluded
बहुमोहितः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootबहुमोहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; बहु + मोहित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—बहु + मोहित (कर्मधारय); क्त-प्रत्ययान्त

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
D
Daksha

FAQs

It warns that moha (delusion) and garva (ego) can make one disrespect the Supreme Pati—Shiva—who is by nature nirvikāra (unchanging) and mahāśānta (utterly peaceful); such aparādha blocks grace and spiritual clarity.

Daksha’s error is judging Shiva through pride and outward notions; Linga-worship trains the mind to honor Shiva as the transcendent, formless Reality (nirguna) present through a sacred form (saguna), cultivating reverence instead of contempt.

A practical remedy is daily japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—with Tripuṇḍra (bhasma) and a humble attitude, specifically to dissolve ego and prevent Shiva-aparādha.