Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

प्रस्थान-विरह-विलापः

Departure and Lament in Separation

तमामन्त्र्य मया विष्णुस्साञ्जलिश्शिवयोर्मुदा । प्रशंसंस्तद्विवाहञ्च जगाम स्वालयम्परम्

tamāmantrya mayā viṣṇussāñjaliśśivayormudā | praśaṃsaṃstadvivāhañca jagāma svālayamparam

یوں میرے ہاتھوں باادب رخصت کیے جانے کے بعد، وِشنو نے خوشی سے ہاتھ جوڑ کر شِو اور پاروتی کے حضور اُن کے الٰہی بیاہ کی ستائش کی اور اپنے پرم دھام کو روانہ ہو گیا۔

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āmantryahaving taken leave
āmantrya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√mantr (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), 'having taken leave/asked permission'
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sawith
sa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (viṣṇuḥ)
añjaliḥfolded hands
añjaliḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootañjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'folded hands' (gesture)
śivayoḥof Shiva (and the other)
śivayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), द्विवचन (Dual); 'of the two: Shiva (and his consort)'
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; भावे (by/with joy)
praśaṃsanpraising
praśaṃsan:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√śaṃs (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'praising'
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (vivāham)
vivāhammarriage
vivāham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
svahis own
sva:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ālayam)
ālayamabode
ālayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
paramsupreme/excellent
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ālayam)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; depicts Viṣṇu’s reverent participation and approval of Śiva-Pārvatī vivāha, reinforcing auspiciousness and inter-deity concord.

Significance: Frames Śiva’s marriage as universally celebrated; hearing it is treated as śubha-kathā that supports harmony (sāmarasya) and devotion.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

V
Vishnu
S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights bhakti and humility: even Viṣṇu offers reverent añjali and praises Śiva–Śakti, affirming the auspiciousness of their union as a cosmic harmony that supports dharma and spiritual welfare.

The verse models saguna-upāsanā—devotional reverence to the manifest divine couple. In Shaiva understanding, honoring Śiva with folded hands and praise is a direct form of worship that culminates in inner alignment with Pati (Śiva) through devotion.

The takeaway is añjali-namaskāra and stuti (praise) as daily practice—begin worship with reverent salutations to Śiva (and Śakti), recite hymns, and cultivate joyful devotion; this can be paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” though it is not explicitly stated in the verse.