Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 48

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

बाह्यादायान्तमालोक्य त्वरितान्नजलाशनैः । ताम्बूलैर्वसनैश्चापि पादसम्वाहनादिभिः

bāhyādāyāntamālokya tvaritānnajalāśanaiḥ | tāmbūlairvasanaiścāpi pādasamvāhanādibhiḥ

باہر سے واپس آتے ہوئے انہیں دیکھ کر وہ فوراً خدمت میں لگ گئے—پانی اور کھانا پیش کیا، پان (تامبول) دیا، کپڑے دیے، اور پاؤں دبانے وغیرہ سے عقیدت بھرا استقبال کیا۔

bāhyātfrom outside
bāhyāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbāhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग as adjective used substantively), पञ्चमी (5th), एकवचन; ablative
āyāntamcoming (one)
āyāntam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā + yā (धातु) → āyānta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; present participle used adjectivally
ālokyahaving seen
ālokya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā + lok (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having seen
tvaritaquick, prompt
tvarita:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; adjective qualifying anna-jalāśanaiḥ
anna-jalāśanaiḥwith food, water, and refreshments
anna-jalāśanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक) + āśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (अन्नं च जलं च आशनं च)
tāmbūlaiḥwith betel (leaf)
tāmbūlaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottāmbūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
vasanaiḥwith garments
vasanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvasana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'also/even')
pāda-samvāhana-ādibhiḥwith foot-massage and the like
pāda-samvāhana-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + samvāhana (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष (पादस्य सम्वाहनम्) + ādi-समाहार ('etc.')

Suta Goswami (narrating the Parvati Khanda account to the sages)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Models gṛhastha-śivadharma: service (sevā) and hospitality as a stabilizing dharma that purifies the bound soul and supports devotion.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse elevates simple acts of hospitality into bhakti: serving the Lord (Pati) with humility and attentiveness purifies the pashu (individual soul) and loosens the bonds of pasha through loving, selfless service.

It reflects Saguna worship—approaching Shiva as a personally present Lord who is lovingly received and served. The same attitude is applied in Linga-puja through upacharas like offering water, food, and respectful attendance.

A practical takeaway is upachara-seva: offer water and naivedya with reverence, and cultivate the inner mood of service while repeating the Panchakshara mantra, “Om Namaḥ Śivāya,” as an act of continuous devotion.