Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

कामभस्म-प्रार्थना: रत्याः शङ्करं प्रति विनयः / Rati’s Supplication to Śaṅkara regarding Kāma’s Ashes

अथ शम्भुर्महेशानो लीलात्ततनुरीश्वरः । ददौ मानवरन्तेषां सर्वेषान्तत्र नारद

atha śambhurmaheśāno līlāttatanurīśvaraḥ | dadau mānavaranteṣāṃ sarveṣāntatra nārada

تب مہیشور شَمبھو—جو دیویہ لیلا میں روپ دھارن کرنے والا ایشور ہے—نے وہاں پوجا میں رَت سبھی انسانی بھکتوں کو وہی ور/پرساد عطا فرمایا، اے نارَد۔

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/transition particle
शम्भुःŚambhu
शम्भुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महेशानःMaheśāna
महेशानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शम्भोः विशेषण/समनाम
लीलात्out of play/sport
लीलात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (cause)
ततनुःhaving a stretched/expanded body
ततनुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootततनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of ईश्वरः)
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मानव-रन्तेषाम्of the human ... (uncertain)
मानव-रन्तेषाम्:
Sampradāna/Sambandha (सम्प्रदान/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक) + रन्त (प्रातिपदिक; uncertain reading)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; पाठदोष/सन्दिग्धपाठः: ‘मानव-रन्त’ पदस्य अर्थ/प्रातिपदिक-निश्चयः अस्पष्टः
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of all’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General purāṇic motif: Śiva manifests (līlā-ātta-tanu) to grant boons to devotees; not tied here to a specific jyotirliṅga shrine narrative.

Significance: Emphasizes that darśana and service to Śiva culminate in His anugraha (bestowal) upon human devotees.

S
Shiva
N
Narada

FAQs

It highlights Śiva as Pati (the Lord) who, out of līlā and compassion, becomes accessible in a manifest form and grants anugraha (grace) to all sincere devotees—showing that liberation and blessings arise primarily through His grace responding to devotion.

By stating that Īśvara ‘assumes a form,’ the verse supports Saguna worship—Śiva making Himself approachable through tangible modes like the Śiva-liṅga, icon, or sacred presence—so devotees can serve, adore, and receive His blessings.

The takeaway is steady bhakti that ‘delights’ Śiva—daily liṅga-pūjā with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), along with traditional Shaiva observances like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa, performed with sincerity to invite His grace.