Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 18

कामभस्म-प्रार्थना: रत्याः शङ्करं प्रति विनयः / Rati’s Supplication to Śaṅkara regarding Kāma’s Ashes

शङ्कर उवाच । प्रसन्नोहं तव स्तुत्या सनारीकस्य चित्तज । स्वयंभव वरम्बूहि वाञ्छितं तद्ददामि ते

śaṅkara uvāca | prasannohaṃ tava stutyā sanārīkasya cittaja | svayaṃbhava varambūhi vāñchitaṃ taddadāmi te

شنکر نے فرمایا—اے سناریکا کے چِتّج! تیری ستوتی سے میں خوش ہوں۔ اے سویمبھَو، جو ور چاہے کہہ؛ تیری مراد کا دان میں تجھے دوں گا۔

शङ्करःShankara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (aham इत्यस्य)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
स्तुत्याby (your) praise
स्तुत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
स-नारीकस्यof (you) along with Nārīka
स-नारीकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनारीक (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/अव्यय-पूर्वपद)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (सहितः नारीकेन इति भावः)
चित्तजO mind-born one (Kāma)
चित्तज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (चित्तात् जायते इति)
स्वयंभवO Self-born (Brahmā)
स्वयंभव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वयम् (अव्यय) + भव (धातु/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (स्वयमेव भवति इति)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वाञ्छ् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मविशेषण (वरम् इत्यस्य)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन

Lord Shiva (Śaṅkara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; however the epithet svayaṃbhava resonates with svayambhū-liṅga traditions where Śiva self-manifests and grants boons to devotees.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
S
Sanārīka

FAQs

The verse highlights Śiva’s anugraha (grace): sincere stuti (devotional praise) purifies the devotee and draws the Lord’s compassionate response, culminating in the granting of a boon aligned with dharma and spiritual upliftment.

Śaṅkara’s direct response to praise reflects Saguna worship—approaching Śiva as the personal Lord who hears devotion. In Linga-worship, stotra and namaskāra are central acts through which the devotee invokes Śiva’s presence and grace.

Regular stuti and mantra-japa (especially Pañcākṣarī—"Om Namaḥ Śivāya") with devotion is implied; the practical takeaway is to worship with heartfelt praise, then make a dhārmic sankalpa (prayer/intent) for the boon of inner purity and liberation.