Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival

प्राङ्गणे स्थापयामास रत्नसिंहासनेषु तान् । सर्वान्विष्णु च मामीशं विशिष्टांश्च विशेषतः

prāṅgaṇe sthāpayāmāsa ratnasiṃhāsaneṣu tān | sarvānviṣṇu ca māmīśaṃ viśiṣṭāṃśca viśeṣataḥ

اس نے صحن میں سب کو جواہرات سے آراستہ تختوں پر بٹھایا؛ اور اے پروردگار، ممتازوں میں خاص طور پر وشنو اور مجھے خصوصی عزت کے ساتھ اعلیٰ نشست پر بٹھایا۔

प्राङ्गणेin the courtyard
प्राङ्गणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राङ्गण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
स्थापयामासcaused to be seated/placed
स्थापयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (Causative) ‘स्थापय-’; लिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
रत्नjewel
रत्न:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Form(समासाङ्ग), प्रातिपदिक (stem in compound)
सिंहासनon jeweled thrones
सिंहासन:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसिंहासन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/तत्पुरुष: रत्न-युक्तं सिंहासनम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन (Plural)
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ईशम्the Lord (Isha)
ईशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विशिष्टान्distinguished, select
विशिष्टान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशिष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि+शिष्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Brahmā (narrating to Śiva/Īśa in context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

V
Vishnu
S
Shiva

FAQs

The verse highlights maryādā (sacred protocol) and bhakti expressed as honoring the highest divinities—showing that reverence offered to Īśvara (Śiva) and the foremost devas becomes a purifier of the assembly and supports dharmic order.

Though not directly mentioning the Liṅga, the act of seating and honoring ‘Īśa’ reflects Saguna-upāsanā—devotion through respectful service (upacāra) to the Lord in a manifest, relational form, which Shaiva tradition recognizes as a valid doorway to grace.

The takeaway is upacāra-bhakti: offering a respectful seat (āsana), welcoming, and honoring the Lord—mirrored in pūjā where Shiva is invited, seated, and worshiped with devotion (often alongside japa of the Pañcākṣarī, ‘Om Namaḥ Śivāya’).