Next Verse

Shloka 1

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

ब्रह्मोवाच । ततस्सम्मन्त्र्य च मिथः प्राप्याज्ञां शांकरीं हरिः । मुने त्वाम्प्रेषयामास प्रथमं कुधरालयम्

brahmovāca | tatassammantrya ca mithaḥ prāpyājñāṃ śāṃkarīṃ hariḥ | mune tvāmpreṣayāmāsa prathamaṃ kudharālayam

برہما نے کہا—پھر باہم مشورہ کرکے اور شاںکری (پاروتی) کی اجازت پا کر، ہری نے، اے مُنی، تمہیں سب سے پہلے کُدھرالَیَہ کی طرف روانہ کیا۔

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तरार्थक अव्यय (temporal adverb: 'then/thereafter')
सम्मन्त्र्यhaving consulted
सम्मन्त्र्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable participle): 'having consulted'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मिथःmutually
मिथः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formपरस्परार्थक अव्यय (reciprocal adverb: 'mutually')
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive): 'having obtained/received'
आज्ञाम्command/permission
आज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शांकरीम्of Śaṅkarī (Pārvatī’s)
शांकरीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशांकरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying) ‘आज्ञाम्’
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रेषयामासsent/dispatched
प्रेषयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+इष्/इष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; causative sense in usage ‘sent/dispatched’
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative): ‘first/at first’
कुधरालयम्to the mountain-abode
कुधरालयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकु-धर-आलय (प्रातिपदिक); कु (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + धर (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुषार्थः ‘कुधरस्य आलयः’ (abode of the mountain)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account. The verse highlights Śāṅkarī’s ājñā (permission), underscoring Śiva-Śakti sovereignty over even Hari’s actions; Kudharālaya is a narrative locale rather than a Jyotirliṅga site.

Significance: Emphasizes obedience to divine command (ājñā) and the sanctity of mission/errand undertaken for dharma; hearing fosters reverence for Śiva-Śakti’s governance.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

B
Brahma
V
Vishnu
P
Parvati

FAQs

It highlights the Shaiva principle that divine action becomes dharmic and fruitful when performed under rightful authority—here, Hari acts only after receiving Śāṅkarī (Śiva-Śakti)’s sanction, reflecting reverence to Pati (Śiva) inseparable from Śakti.

By emphasizing Śāṅkarī’s ājñā, the verse points to Saguna Shiva worship where devotees honor Śiva together with Śakti; Linga-upāsanā in the Purāṇa is often taught as worship of Śiva with His power (Śakti) as the living presence enabling grace.

The practical takeaway is iṣṭa-devatā-ājñā-anusandhāna—begin worship or japa only after inner resolve and reverent permission: invoke Śiva-Śakti, apply tripuṇḍra (bhasma), and do pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with the attitude of acting under divine command.