हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels
ब्रह्मोवाच । ततस्सम्मन्त्र्य च मिथः प्राप्याज्ञां शांकरीं हरिः । मुने त्वाम्प्रेषयामास प्रथमं कुधरालयम्
brahmovāca | tatassammantrya ca mithaḥ prāpyājñāṃ śāṃkarīṃ hariḥ | mune tvāmpreṣayāmāsa prathamaṃ kudharālayam
برہما نے کہا—پھر باہم مشورہ کرکے اور شاںکری (پاروتی) کی اجازت پا کر، ہری نے، اے مُنی، تمہیں سب سے پہلے کُدھرالَیَہ کی طرف روانہ کیا۔
Brahma
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account. The verse highlights Śāṅkarī’s ājñā (permission), underscoring Śiva-Śakti sovereignty over even Hari’s actions; Kudharālaya is a narrative locale rather than a Jyotirliṅga site.
Significance: Emphasizes obedience to divine command (ājñā) and the sanctity of mission/errand undertaken for dharma; hearing fosters reverence for Śiva-Śakti’s governance.
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It highlights the Shaiva principle that divine action becomes dharmic and fruitful when performed under rightful authority—here, Hari acts only after receiving Śāṅkarī (Śiva-Śakti)’s sanction, reflecting reverence to Pati (Śiva) inseparable from Śakti.
By emphasizing Śāṅkarī’s ājñā, the verse points to Saguna Shiva worship where devotees honor Śiva together with Śakti; Linga-upāsanā in the Purāṇa is often taught as worship of Śiva with His power (Śakti) as the living presence enabling grace.
The practical takeaway is iṣṭa-devatā-ājñā-anusandhāna—begin worship or japa only after inner resolve and reverent permission: invoke Śiva-Śakti, apply tripuṇḍra (bhasma), and do pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with the attitude of acting under divine command.