Shloka 9

अथ देवेश्वरश्शम्भुस्सामरस्त्वां मुने द्रुतम् । लौकिकाचारमाश्रित्य महालीलाकरः प्रभुः

atha deveśvaraśśambhussāmarastvāṃ mune drutam | laukikācāramāśritya mahālīlākaraḥ prabhuḥ

پھر دیوتاؤں کے ایشور شَمبھو—جو سب کے ساتھ ہم آہنگ ہے—اے مُنی، فوراً تم سے مخاطب ہوا۔ وہ عظیم لیلا کرنے والا پرمیشور اپنی لیلا کے لیے لوکک آچار کو اختیار کرنے لگا۔

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (particle: then/now)
देवेश्वरःLord of the gods
देवेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शम्भुःŚambhu (Śiva)
शम्भुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स-अमरःtogether with the immortals (gods)
स-अमरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + अमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: quickly)
लौकिक-आचारम्worldly conduct
लौकिक-आचारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलौकिक (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आश्रित्यhaving resorted to / adopting
आश्रित्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
महा-लीला-करःperformer of great play (divine sport)
महा-लीला-करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + लीला (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It shows that Śiva, though transcendental (Pati beyond worldly limits), willingly assumes ordinary social conduct to guide beings through dharma—turning worldly life itself into a means for grace and liberation.

By highlighting Śiva’s ‘mahā-līlā’, the verse supports Saguna worship: devotees approach the Lord through His accessible forms and actions (including the Liṅga), through which the Nirguṇa reality compassionately becomes knowable.

Follow laukika-ācāra with Shaiva intent: daily purity and dharmic conduct, coupled with steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and respectful worship of Śiva (Liṅga-pūjā) as an offering of one’s ordinary life.