Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

अनरण्यसुता–पिप्पलादचरितम् / The Episode of Anaraṇya’s Daughter and Sage Pippalāda

सा रेमे स्वामिना सार्द्धं यूना रहसि सन्ततम् । पश्चाद्बभूवुऽस्सत्पुत्रास्तद्भर्तुरधिका गुणैः

sā reme svāminā sārddhaṃ yūnā rahasi santatam | paścādbabhūvu'ssatputrāstadbharturadhikā guṇaiḥ

وہ اپنے جوان شوہر کے ساتھ خلوت میں برابر سرور و مسرّت پاتی رہی۔ پھر نیک بیٹے پیدا ہوئے جو اوصاف میں اپنے باپ سے بھی بڑھ کر تھے۔

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
रेमेenjoyed/delighted
रेमे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
स्वामिनाwith (her) husband/lord
स्वामिना:
Sahakarana (सहकरण/Instrumental companion)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Association marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb/preposition: together with)
यूनाyoung
यूना:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयुवन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘स्वामिना’)
रहसिin private/secrecy
रहसि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootरहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सन्ततम्continually
सन्ततम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: continuously)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: afterwards)
बभूवुःcame to be/were born
बभूवुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
सत्पुत्राःgood sons
सत्पुत्राः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसत् + पुत्र (प्रातिपदिक); समासः—सत्पुत्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
तद्भर्तुःof her husband
तद्भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् + भर्तृ (प्रातिपदिक); समासः—तद्भर्तृ
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अधिकाःsuperior
अधिकाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘सत्पुत्राः’)
गुणैःby (their) qualities
गुणैः:
Karana (करण/Instrumental means)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; हेतौ/प्रकारे (by/with qualities)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse portrays the sanctity of Śiva–Pārvatī’s union as a divine, dharmic household ideal, where harmony with the Lord becomes a cause for the manifestation of noble, virtuous progeny—symbolizing the fruition of grace (anugraha) in worldly life aligned with Śiva.

By presenting Śiva as the intimate, personal Lord (Saguna Śiva) within sacred marital life, the verse supports devotional worship where the Liṅga is revered as the accessible form of Śiva—one who blesses devotees with auspiciousness, order, and upliftment of qualities.

The takeaway is to cultivate purity and devotion in household life through regular Śiva-upāsanā—daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and traditional disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as supports for steadiness and sattva.