Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 16

शिवशिवयोर्जगत्पितृमातृत्व-प्रतिपादनं तथा मेनायाः विमोहः (Śiva–Śivā as Cosmic Father and Mother; Menā’s Delusion and the Sages’ Intervention)

किमर्थमागता देवि तन्मे ब्रूहि विशेषतः । अहं दासीसमा ते हि ससुता करुणां कुरु

kimarthamāgatā devi tanme brūhi viśeṣataḥ | ahaṃ dāsīsamā te hi sasutā karuṇāṃ kuru

اے دیوی، آپ کس مقصد سے آئی ہیں؟ وہ مجھے خاص طور پر صاف صاف بتائیے۔ میں اپنے بیٹے سمیت آپ کی داسی کی مانند ہوں؛ ہم پر کرم فرمائیے۔

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; interrogative pronoun
अर्थम्purpose/reason
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आगता(you) have come
आगता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; agrees with ‘देवि’
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
तत्that (matter)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
मेto me / my
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6), एकवचन; enclitic genitive
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
विशेषतःespecially/in detail
विशेषतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा (1), एकवचन
दासी-समाlike a maidservant
दासी-समा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदासी (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान-तत्पुरुष: ‘दासी इव समा’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; agrees with ‘अहम्’ (speaker as female)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6), एकवचन; enclitic genitive
हिindeed/for
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
स-सुताtogether with (my) daughter
स-सुता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘सह’) + सुता (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह-तत्पुरुष: ‘सुतया सह’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; qualifies speaker
करुणाम्compassion
करुणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कुरुdo/show
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद

A woman devotee/supplicant addressing Goddess Pārvatī (Umā)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames a devotee’s surrender (śaraṇāgati) to Devī for compassionate intervention.

Significance: Models dāsya-bhāva and prapatti: humility and appeal for karuṇā, understood in Śaiva Siddhānta as the soul’s readiness for Śiva’s/Śakti’s anugraha that loosens pāśa.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

P
Parvati

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati (surrender): the devotee approaches the Divine Mother with humility and requests karuṇā (grace), reflecting the Shaiva Siddhanta emphasis that liberation and well-being arise through the Lord’s/Devi’s anugraha (bestowing grace) upon the surrendered soul.

Although addressed to Pārvatī, the mood is Saguna-bhakti—approaching the Divine in a compassionate, personal form. In Shiva tradition, such surrender supports Linga worship as well: the devotee seeks divine anugraha through prayer, service-attitude, and reverence toward Śiva-Śakti.

A practical takeaway is humble prayer before Śiva/Śakti (with japa such as “Om Namaḥ Śivāya”), accompanied by simple acts of devotion like offering water/flowers, and maintaining a service-attitude (dāsya-bhāva) while seeking grace for oneself and one’s family.