Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

मेना-हिमालयसंवादः

Menā’s Counsel to Himālaya; Response to Slander of Śiva

यथाग्रतश्च तान्कृत्वा धन्या मम गृहाश्रमः । इत्युक्त्वासनमानीय ददौ भक्तिपुरस्सरम्

yathāgrataśca tānkṛtvā dhanyā mama gṛhāśramaḥ | ityuktvāsanamānīya dadau bhaktipurassaram

اُنہیں مناسب طور پر سامنے بٹھا کر اُس نے کہا: “میرا گِرہستھ آشرم دھنی ہے۔” یہ کہہ کر وہ آسن لے آئی اور بھکتی کو پیشِ نظر رکھ کر پیش کیا۔

यथाas / according to
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (as/according to)
अग्रतःin front / beforehand
अग्रतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण—देश)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (in front/before)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
धन्यःblessed
धन्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गृहाश्रमः)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध—षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन; सर्वनाम
गृहाश्रमःhousehold life / home-āśrama
गृहाश्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगृह+आश्रम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (गृह एव आश्रमः—कर्मधारय-भावार्थः)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
आसनम्a seat
आसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आनीयhaving brought
आनीय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+नी (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having brought)
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भक्तिपुरस्सरम्preceded by devotion / with devotion foremost
भक्तिपुरस्सरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति+पुरस्सर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (भक्तिः पुरः यस्य—भावतः ‘भक्त्या पुरस्कृतम्’), विशेषण (आसनम्)

Suta Goswami (narrating the Parvati Khanda episode to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Hospitality (atithi-satkāra) in the Himavān household is depicted as dharma that sanctifies the gṛhāśrama; it is not tied to a specific jyotirliṅga episode here.

Significance: Serving realized beings is portrayed as equal to tīrtha-sevā; it accrues puṇya and invites divine favor.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

It teaches that bhakti is not only inner contemplation but is proven through reverent action—humble service and proper honoring—making even household life a blessed path aligned with Shiva’s grace.

In Shaiva tradition, devotion to Saguna Shiva is expressed through tangible offerings and respectful preparation (āsana, upacāra). The same devotional attitude that serves a revered presence also supports Linga-upāsanā through disciplined, heartfelt hospitality and offering.

Practice atithi-sevā as a form of worship: prepare a clean seat and offer water and respectful words with bhakti; internally repeat the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while serving, treating service itself as Shiva-arpaṇa.