Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

देवगुरुप्रेषणम्

Himālaya Mission of the Gods’ Preceptor / The Gods Send Their Guru

स्थावरत्वं परित्यज्य दिव्यरूपं विधाय सः । कन्यां शूलभृते दत्त्वा शिवलोकं गमिष्यति

sthāvaratvaṃ parityajya divyarūpaṃ vidhāya saḥ | kanyāṃ śūlabhṛte dattvā śivalokaṃ gamiṣyati

ساکن حالت کو ترک کر کے وہ دیویہ روپ اختیار کرے گا؛ اور شُول دھاری شیو کو کنیا ارپن کر کے شِولोक کو جائے گا۔

स्थावरत्वम्the state of being immobile (as a mountain)
स्थावरत्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्थावरत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परित्यज्यhaving given up
परित्यज्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
दिव्य-रूपम्a divine form
दिव्य-रूपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘दिव्यं रूपम्’
विधायhaving made/assumed
विधाय:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having made/assumed’
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, सर्वनाम
कन्याम्the maiden/daughter
कन्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शूल-भृतेto the trident-bearer (Śiva)
शूल-भृते:
सम्प्रदान (Recipient/Dative)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + भृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘शूलं बिभर्ति’ (one who bears a trident)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having given’
शिव-लोकम्Śiva’s world (Śivaloka)
शिव-लोकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘शिवस्य लोकः’
गमिष्यतिwill go
गमिष्यति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Himālaya’s transformation from ‘sthāvara’ to ‘divya-rūpa’ and ascent to Śivaloka after offering Pārvatī aligns with Himalayan Śiva-kṣetra ideology; Kedāra is emblematic of Śiva’s Himalayan abode and mokṣa-oriented pilgrimage (contextual association).

Significance: Promises Śivaloka-gamana through surrender and service to Śiva; pilgrim tradition frames Kedāra as a gateway to liberation and Śiva’s abode.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva’s grace as transformative: the bound being leaves a limited condition (“immobility”) and attains a divinized state, culminating in reaching Śivaloka through an act of offering done in devotion.

By naming Śiva as “Śūlabhṛt” (the Trident-bearer), the verse emphasizes Saguna Śiva—approachable through devotion and sacred offering—through whom the soul receives upliftment and passage to Śiva’s abode, a fruit often associated with faithful Śiva-worship (including Liṅga-bhakti).

The takeaway is devotional offering (arpaṇa) to Lord Śiva with purity of intent; as a supporting daily practice, one may pair it with Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and Śiva-smaraṇa to align the mind toward Śiva’s grace and liberation.